2月12日,在北京国家速滑馆举行的2022年冬奥会男子500米决赛中,中国队的速度滑冰运动员高亭宇以34.32秒创造了新的冬奥会纪录。
On Feb 12, speed skater Gao Tingyu of Team China set a new Olympic record of 34.32 seconds when he won the men's 500-meter final at the 2022 Winter Olympic Games held at the National Speed Skating Oval in Beijing.
图源:新华社
他为中国男子速滑创造了历史,更是打破了奥运会代表团旗手难夺冠的“魔咒”。
在赛后,一位外国记者问他:“可以评价一下自己的性格是什么吗?”
他蹦了三个字“格路吧”。
这三个字让很多听不懂东北话的记者面面相觑,更是给现场的翻译出了难题。不懂东北话的翻译小哥只能翻成:
“I think I’m quite…gelu?”
看来没有东北话十级,根本没法做成速滑翻译。
啥是“格路”呢?原来这是一句地道的东北方言,在东北话中,代表的是“格外不同,路数不大众”。同时也表示一个人比较反常,老是跟多数人拧着来。高亭宇笑着用“格路”二字评价自己的性格特点,带着些许自嘲。
那“格路”到底要怎么翻呢?可以尝试着用“offbeat”这个词,《美国传统词典》中这样解释道:
“Not conforming to an ordinary type or pattern; unconventional”.
“我比较格路吧。”
“I am sort of offbeat.”
东北话成冬奥会“网红语言”
匈牙利短道速滑运动员刘少林在接受采访时脱口而出:“我是长春那疙瘩的”。
图源:新华社
短道速滑运动员武大靖则是地道的东北小伙。他曾在形容短道速滑队内的训练氛围时感叹:“大家几个东北人在一起,那出口成段啊!”
图源:新华社
解说员王濛的一句“我滴眼睛就是尺”让东北口音再度出圈。
东北话之所以在冬奥会上这样火,是因为东北地区凭借得天独厚的自然地理条件,向冰雪运动项目输送了大批优秀运动员。
With its unique natural geographical conditions, Northeastern China has a large number of outstanding athletes from that region who participate in winter sports.
在2月4日北京冬奥会开幕式上,护送奥林匹克会旗入场的六位运动员,五位来自东北,包括首金获得者杨扬、“大魔王”王濛、“花滑夫妇”赵宏博申雪,以及短道速滑队队长武大靖。冰天雪地中孕育出了绚丽的中国冬奥荣耀。
图源:视觉中国
生活中他们操着一口流利的东北话,诠释着低调幽默。而在赛场上,他们则向世界展现出砥砺拼搏的冬奥精神。
你是否还知道其他说着东北话的运动员呢?在评论区分享吧!
综合:中国日报双语新闻
来源:环球网
,