第一季第14集,The One With the Candy Hearts,情人节来了,单身的女孩们举行了神奇的仪式,ross和chandler则都偶遇一位前任。
voluntarily [ˌvɑːlənˈterəli]
adv. 自动地;自愿地,以自由意志(名词是volunteer [ˌvɑːlənˈtɪr] 志愿者)
ritual [ˈrɪtʃuəl]
n. 仪式;惯例;礼制
三位女孩聊到自己过去交往过的各种奇葩男友,phoebe想到自己的怪朋友有一个可以停止这种恶性循环的神奇仪式。
chant [tʃænt]
n. 圣歌;赞美诗
vt. 唱;诵扬
vi. 唱歌;反复地唱歌
phoebe的仪式有两种选项(挺人性化的),一是烧前男友的东西,二是某种宗教感很强的舞蹈。
slather [ˈslæðər]
n. 大量
vt. 厚厚地涂;大量使用
joey准备和女友先走,抛下chandler和janice不管了。憨憨的joey连slather是什么意思都不知道,但他知道自己绝不想错过这件事。
jet lag [ˈdʒet læɡ]
时差感,飞行时差反应
ross在和carol离婚之后终于开始约会,但和女生聊的话题确是如此无聊。
semen [ˈsiːmən]
n. 精液;精子
righteous [ˈraɪtʃəs]
adj. 正义的;正直的;公正的
phoebe的“仪式”需要很多奇奇怪怪的东西。。
bonfire [ˈbɑːnfaɪər]
n. 篝火;营火
女孩们的仪式不出意料地引起火灾,连消防员都出动了。
foghorn [ˈfɑːɡhɔːrn]
n. 雾角;响而尖的声音;迷失
janice的这一段独白非常精彩,chandler自己都不知道,原来自己这么爱她。
,