扎克伯格工作流程(扎克伯格教你这样和别人谈)(1)

扎克伯格工作流程(扎克伯格教你这样和别人谈)(2)

扎克伯格工作流程(扎克伯格教你这样和别人谈)(3)

两年前,小扎在清华用全中文演讲炫酷登场,最近,他又凭借在哈佛的毕业演讲聚焦了世界目光——小扎以辍学生的身份,获得了哈佛授予的荣誉法学博士学位,并在17年毕业礼上对毕业生们谈了谈“使命感”。

对于“使命”这个词,大家最熟悉的应该是mission和duty这两个词:

接下来小扎为大家科普了一些新单词和好表达:

2.prank [præŋk] n.恶作剧

以后和别人开玩笑,就不是只会说“oh it’s a joke”啦

E.g. It was just a prank and please do not take it seriously.

这只是一场恶作剧,别当真啦。

3.imposter [ɪmˈpɑstɚ] n.江湖骗子

E.g. The crowds adored him as the chosen one to save the world but I found that he was actually an imposter in disguise.

人们都将他奉为拯救世界的天选之子,但我发现他其实是个精心伪装的江湖骗子。

4.sb be blown away. 某人震惊了

宝宝听到这个消息,表示直接被吹跑了,blow away,wow,真挺震惊的。

E.g. I was totally blown away when I heard about such terrible news.

听到这么可怕的事情,我很震惊。

5. with seeds of sth怀着初始的….某种心态/想法

seed是种子,带着种子,也就是内心怀着一些尚待萌芽的想法啦~

E.g.The Belt and Road Initiative inspires people with seeds of operating win-win business across borders.

一带一路计划激励了那些想投身于跨国间双赢贸易的人们。

6. do sth upfront [ˈʌpˈfrʌnt]:一开始就做某事

要表达“一开始”这个意思,不少小伙伴都还是用词组,比如at the very beginning, at first place, ahead of the start等等,但小扎告诉我们,一个upfront就解决问题啦~

E.g. If you want to be fully prepared upfront, you won’t even make your first step.

如果你老想着在一开始就准备充分,你甚至连第一步都迈不出。

7. take lots of shots.做很多尝试

拓展:take a shot 试一试

shot本意指拍摄、射击、击球这一类快速的动作,如果还不够形象,想一想你用手机截图—screenshot的瞬间,就是那么快——试一试嘛,咱们还年轻,输得起。

E.g. You need to take lots of shots before you finally find your way to success.

在你找到通往成功之路之前,你需要做很多尝试。

扎克伯格工作流程(扎克伯格教你这样和别人谈)(4)

Finally we come to the theme of the speech.

最后我们还是略微瞟一眼演讲的主旨吧~

Steps proposed by Zuckerberg to cultivate the “sense of purpose” for everyone in the world.

小扎为构建“人人都有使命感”的世界提出了他的“三步走”战略.

——First, let's take on big meaningful projects.

首先,我们要上有意义的大项目。

——The second is redefining equality to give everyone the freedom they need to pursue purpose.

第二,重新定义公平,让每个人都有追求使命的自由。

——The third way we can create a sense of purpose for everyone is by building community.

第三,通过社区社群的建设来培养每个人的使命感。

小扎的确通过个人的努力和奋斗践行了上面的三步,他所创立的facebook如今在全球拥有接近20亿的用户,他用行动实现了“connect the people”的梦想。

To end with, I want to say my sense of purpose is to inspire more people who are now seeking to improve their spoken English by sharing my voice and experience in oral English practice as a Chinese guy, the same as everyone of you.

最后,昊仔的使命感,就是通过我的声音和练习口语的经验,激励更多和我一样,执着地想要提升口语的中国宝宝们。

Thank you for listening and have a nice day!

本期推文主创简介

扎克伯格工作流程(扎克伯格教你这样和别人谈)(5)

美化排版|Kilinno

封面图片|宇儿

审核校对|张津

,