这30句英语表达最容易说错(熟练掌握这10句易错英文表达)(1)

英语功夫|每日一招

Oh,I see!

原来如此!

这30句英语表达最容易说错(熟练掌握这10句易错英文表达)(2)

和女朋友去电影院看《泰坦尼克号》,主角杰克对肉丝说‘You jump I jump.’,然后女朋友翻译说是‘你跳我也跳。’的意思,我低头寻思了一下淡淡的说,其实应该翻译为,'生死相随'。

哇,看完觉得很装逼有木有!

虽然是个段子,但许欢欢老师觉得不无道理。中式的英语翻译确实令人哭笑不得,尤其是遇见外国人的时候。

比如,当你想表达“原来如此”,我想有不少人都会脱口而出‘Soga’(✘),但说英语的人根本就听不懂啊,因为这是日语中‘原来如此’的表达。

这30句英语表达最容易说错(熟练掌握这10句易错英文表达)(3)

1. 原来如此

这30句英语表达最容易说错(熟练掌握这10句易错英文表达)(4)

这30句英语表达最容易说错(熟练掌握这10句易错英文表达)(5)

So it is. 的意思是“的确如此”,它是用来表示赞同对方观点。

例如:

A: It is a fine day today!

今天天真好啊!

B: So it is.

是的呀!

而在表达恍然大悟时,很多人会说'Soga'。但这并不是英语,而是日语中"そっか"(sokka)或"そうか"(souka)的音译。是"原来如此"、"这样啊"的意思

这30句英语表达最容易说错(熟练掌握这10句易错英文表达)(6)

2. 萝卜青菜,各有所爱。

这30句英语表达最容易说错(熟练掌握这10句易错英文表达)(7)

注:Tastes differ/vary. 是句英语谚语。

这30句英语表达最容易说错(熟练掌握这10句易错英文表达)(8)

3.嘴甜

这30句英语表达最容易说错(熟练掌握这10句易错英文表达)(9)

这30句英语表达最容易说错(熟练掌握这10句易错英文表达)(10)

注:中国人喜欢说“嘴甜”,但 honey-lipped 更符合英美人的语言习惯。

这30句英语表达最容易说错(熟练掌握这10句易错英文表达)(11)

4.拍马屁

这30句英语表达最容易说错(熟练掌握这10句易错英文表达)(12)

注:以前在欧洲,臣民见到国王与王后往往要葡匐到在,亲吻他们的靴子。后来,人们将lick the boots 引申为“为了某种目的而讨好某人”,它与汉语的“拍马屁”含义一样。

在美国英语中,“拍马屁”还有另一种说法,即 polish the apple,它典出以前的学生用擦亮的苹果来讨好老师。

这30句英语表达最容易说错(熟练掌握这10句易错英文表达)(13)

5. 被甩

这30句英语表达最容易说错(熟练掌握这10句易错英文表达)(14)

这30句英语表达最容易说错(熟练掌握这10句易错英文表达)(15)

注:break up with sb. 虽然表示“与某人分手了”,但并没说明是谁先提出来的。而dump 的原意指“倾倒垃圾”,用在这里则表示‘像倒垃圾一样地甩掉’

这30句英语表达最容易说错(熟练掌握这10句易错英文表达)(16)

6.中华人民共和国主席

这30句英语表达最容易说错(熟练掌握这10句易错英文表达)(17)

中华人民共和国主席

[误](✘)Chairman of the People's Republic of China

[正](✔)President of the People's Republic of China

注:以前,我们一直将“主席”翻译为 chairman,例如:great leader Chairman Mao(伟大领袖毛主席)。其实“主席”与 chairman 并不等义,chairman 在英语中通常指会议或某一具体组织的负责人,它的权力和重要性不及中文的“主席”。

从1983年,在我国《宪法》的英译单行本中开始使用 President一词,并沿用至今。另外,国内仍有不少词典把“班/级长(学校的)”译为“class monitor”,这是“四人帮”时代的产物,那时的“班长”是专司监管学生的,所以译作“monitor”。而“班长”的正确译文应该是“class president”。

这30句英语表达最容易说错(熟练掌握这10句易错英文表达)(18)

7.懒虫

这30句英语表达最容易说错(熟练掌握这10句易错英文表达)(19)

这30句英语表达最容易说错(熟练掌握这10句易错英文表达)(20)

注:懒虫”并非真是一条虫,只不过被用来形容人很懒惰罢了。英语里与之对应的说法是lazy bones(懒骨头)。注意,这里的 bone 应以复数形式出现,也许是因为不会只有一根骨头懒吧!

这30句英语表达最容易说错(熟练掌握这10句易错英文表达)(21)

8. 拖后腿

这30句英语表达最容易说错(熟练掌握这10句易错英文表达)(22)

注:pull one's leg 是“愚弄某人,开某人的玩笑”的意思,相当于 make fun of sb.。英语中与“拖后腿”相对应的表达是 hold sb. back be a drag on sb. 等。

这30句英语表达最容易说错(熟练掌握这10句易错英文表达)(23)

9.嘴硬

这30句英语表达最容易说错(熟练掌握这10句易错英文表达)(24)

这30句英语表达最容易说错(熟练掌握这10句易错英文表达)(25)

say (cry) uncle,主要是男孩们打架时的用语,当一方想制服另一方时,就用命令的口气说:“Say uncle!”这时,有的孩子为了表示不服输,就是不说。后来,say uncle 就成了“服输”的代名词,而 not say uncle 就相当于“嘴硬”了。

这30句英语表达最容易说错(熟练掌握这10句易错英文表达)(26)

10.东施效颦

这30句英语表达最容易说错(熟练掌握这10句易错英文表达)(27)

这30句英语表达最容易说错(熟练掌握这10句易错英文表达)(28)

:把原文按照字面意思直译过来,恐怕只有中国人能够理解。要想让外国人明白这个中国成语,就要对译文进行解释性加工了。

同样,“情人眼里出西施”不是 Xishi is in the eye of the beholder,而是 Beauty is in the eye of the beholder。


这30句英语表达最容易说错(熟练掌握这10句易错英文表达)(29)

许欢欢老师

英语功夫创始人

英语学习专业心理咨询师

TESOL教育学会认证教师

剑桥国际英语考试认证考官

北京电台外语广播主持人

英语功夫微博 直播 微信粉丝100万

10年以上英语口语教学经验 线上线下十几万学员

,