spare somebody something
匀给某人某物;把XX拨给XX
spare我们熟知的一个含义是:空闲的;闲置的。它还有一个含义是:to make sth such as time or money available to sb or for sth, especially when it requires an effort for you to do this.
例句1:
I'd love to have a break, but I can't spare the time just now.
我是想休息一下,可眼下找不出时间。
例句2:
Could you spare one of your staff to help us out?
你能不能从你手下抽一个人过来帮帮我们?
grow on XX
越来越被XX喜欢;让XX上瘾
说到越来越喜欢,我们会想要用一些比较级,今天我们就学到了这个表达,不需要用比较级哦。
例句1:
I hated swimming at first but it kind of grows on me.
开始我很讨厌游泳, 但现在我有点玩上瘾了。
bury the hatchet
消除隔阂;重归于好;破镜重圆
hatchet是很久之前印第安人用来袭击敌人的兵器,那么把它埋起来就代表和平了。用在口语中,表示跟XX重归于好。
例句:
“Come on, Hermione, come and have some food, ” Harry said, looking over at Ron and wondering whether he was in a good enough mood to bury the hatchet.“来吧,赫敏,来吃一点儿东西。”哈利说,往罗恩那里看,心想罗恩的情绪是不是好得足以和赫敏讲和。
swing by XX
短暂拜访XX;去XX稍微待一会儿
在口语中,这个表达的含义就是:to visit a place or person for a short time.
例句:
I'll swing by your house on the way home from work.
下班回家路过时我会到你家一下。
pop over XX
匆匆地去XX;突然去XX
口语中,pop over的含义是:to go somewhere quickly, suddenly or for a short time (突然或匆匆)去;类似于我们汉语里说的:突然闪到XX。
例句:
I'll pop over and see you this evening.
我今晚就赶去看你。
pitch XX an idea
游说XX;跟XX提出一个想法;
把想法推销给XX
"提出想法”的表达有很多:
bring up an idea
come up with an idea
今天,我们又学到了用pitch这个词,pitch本意是推销的意思,那么pitch XX an idea就是向XX推销一个想法的意思。
例句:
We are about to pitch you an idea.
我们正要跟你说个事。
push around XX
摆布XX;欺负XX;摆弄XX
例句:
Luke, stop pushing that ball around!卢克,不要玩那个球!
,