那些令人苦笑不得的日语表达!你都知道意思吗?

そうですね 是这样啊有时候即使自己不那么认为,也会为了附和对方而使用。

你必须学会的几句日语(日语中那些令人哭笑不得的表达)(1)

这句话真的没有什么含义。

全然いいよ 完全没关系虽然这句话不符合日语语法逻辑,但是大家都在用。

注:在副词“全然”的后面,应该跟否定形式才对。“完全 没关系”其实是错误的语法。

你必须学会的几句日语(日语中那些令人哭笑不得的表达)(2)

カワイイ 可爱在瑞典,这种带有可爱感觉的词汇是儿童用语,而在日本,无论大人还是小孩,都很喜欢使用这个词。

你必须学会的几句日语(日语中那些令人哭笑不得的表达)(3)

日本人眼中的“可爱”和中国人眼中的“可爱”似乎有些区别。

マジで 真的吗日本年轻人在聊天时,使用这个词的频率非常高。似乎“真的吗?”已经不是一句疑问句了,而是随口而出的口头禅。

如果将“マジで”翻译成英语,应该是什么?really?

你必须学会的几句日语(日语中那些令人哭笑不得的表达)(4)

“ちょっと” “どうも”

拒绝他人的时候,使用“ちょっと”这个词。还有“どうも”这个词的使用场合也多到离谱。

你必须学会的几句日语(日语中那些令人哭笑不得的表达)(5)

这两个词都没有什么实质性的含义,但是使用起来很方便。比如在不想接受邀请时,露出为难的表情说一句:“ちょっと…”,对方很快就能明白你的意思了,从而避免尴尬。

,