原文 对酒当歌 人生几何 译文 饮酒听歌 人生年华能有几何 ,我来为大家讲解一下关于短歌行解析及翻译?跟着小编一起来看一看吧!
短歌行解析及翻译
原文 对酒当歌 人生几何
译文 饮酒听歌 人生年华能有几何
原文 譬如朝露 去日苦多
译文 就像那早上的露珠 苦于过去的岁月太多
原文 慨当以慷 忧思难忘
译文 歌声慷慨激昂 忧思难忘
原文 何以解忧 唯有杜康
译文 用什么来消解忧愁 唯有美酒杜康
原文 青青子衿 悠悠我心
译文 学识高深的贤才俊杰 忧思连绵是我的心
原文 但为君姑 沉吟至今
译文 那只是因为你们的缘故 沉思倾慕到如今
原文 悠悠鹿鸣 食野之平
译文 鹿群悠悠鸣叫 郊野之上采食也野苹
原文 我有嘉宾 鼓瑟吹笙
译文 如有嘉宾到来了 我将奏乐来相迎
原文 明明如月 何时可掇
译文 人才光耀如明月 何时可以来摘 取
原文 忧从中来 不可断绝
译文 忧思从心中来 无法断绝
原文 越陌度阡 枉用相存
译文 穿过纵横交错的小路 贤才屈驾前来访问
原文 契阔谈讌 心念旧恩
译文 久别重逢畅饮高谈 心中怀念那旧日的情分
原文 月明星稀 乌鹊南飞
译文 月儿明亮 星星稀疏 乌鸦向南飞
原文 绕树三匝 何枝可依
译文 绕树盘旋三周 不知哪根树枝可以依栖
原文 山不厌高 海不厌深
译文 山不满足于自己的高 海不满足于自己的深
原文 周公吐哺 天下归心
译文 周公吐出口中的食物(接待贤才),普天之下人心归顺。
,