每周三和周日晚上,北京外国语大学东校区的主楼内总是能传出美妙的歌声,让路人不禁驻足倾听。这是“欧唱”在进行训练。
“欧唱”在排练歌曲。受访者供图
“欧唱”是欧洲语言文化学院合唱团的简称,现有团队成员25人,都是欧洲语言文化学院学习小语种的“00后”大学生。“许多中外文化交流的场合都有‘欧唱’的身影!”团长袁雨婷说。
近几年随着中国对外开放的深入发展,特别是“一带一路”倡议的提出,中国对外语人才,特别是“小语种”人才的需求激增。当下有许多学习小语种的“00后”用自己的热情与才华,努力为中国对外开放和中外文化交流贡献着自己的力量。
荷兰语歌曲《银色港湾》、希腊语歌曲《孤雁不成春》、保加利亚语歌曲《美丽森林》、罗马尼亚语歌曲《柠檬树绿叶》……“我们想通过演唱不同国家的歌曲来促进团队成员和观众对不同文化的了解。”袁雨婷说,在“欧唱”每个人都可以成为老师,练习哪个国家的曲目,就由团队中学习该国语言的人来教大家发音。
她说:“此外我们还会排练填上外语歌词的中国曲目,让外国友人不仅听到而且能听懂中国的音乐。”
中共十九届五中全会提出,到2035年基本实现社会主义现代化远景目标,其中就有“建成文化强国、教育强国、人才强国、体育强国、健康中国,国民素质和社会文明程度达到新高度,国家文化软实力显著增强”。
“00后”正成为提升国家文化软实力的新生力量。今年暑假期间,北京外国语大学阿拉伯学院的两个“00后”在B站开设了他们自己的频道——“小宇宙字幕组”。该字幕组创始人之一,2018级阿拉伯语专业的张开颜说,随着在学习期间逐渐加深对阿拉伯世界的了解,他发现这些国家的文化远比他认为的丰富得多。
“小宇宙字幕组”的LOGO。受访者供图
“现在网上的字幕组大多数都是译制英、日、韩这几个语种的视频,我很羡慕学这些语言的同学,能把学习和娱乐相结合。学阿拉伯语就没有这么多有趣的视频用来学习了。”张开颜决定在B站上传一些阿拉伯语的视频,并配上中文字幕,他把这个想法告诉了同样在B站投过稿件的同学权威。
“我一直觉得能一边运用自己的专业,一边还能听歌、追剧是一件很酷的事情。所以开颜跟我提出这个想法之后我特别激动,我俩一拍即合开始筹备字幕组了。”权威说。
学习字幕制作软件、打轴、听译、校对、压制……两个人迅速学会了视频制作的方法。考虑到版权问题,他们译制视频时会联系作者,申请授权或挑选一些允许公共转载的视频。今年8月,他们上传了一系列视频,包括一些阿拉伯语音乐短片和阿拉伯美食的制作方法等。
“我们把视频在朋友圈转发后,反响还挺热烈的,同学和老师都很支持我们。”张开颜说,频道创建三个多月的时间里,“小宇宙字幕组”团队成员从最初的两人发展到现在的近30人,译制的视频涵盖俄语、泰语、阿拉伯语、葡萄牙语和斯洛文尼亚语。
权威说,未来他们还准备开拓反向字幕组工作,选取国内优秀视频添加外语字幕投到国外网站,向世界传播中国文化、讲述中国故事。
赵妤馨在录音棚里录制参赛小语种歌曲。受访者供图
2001年出生的赵妤馨就读于中国人民大学西班牙语专业。她爱好广泛,喜欢看足球比赛、打排球、弹钢琴和唱歌。今年她参加了线上举办的北京市高校小语种歌曲大赛,并取得了第4名的好成绩。
赵妤馨在学习西班牙语的同时还辅修了商学院的课程。“我家位于牡丹江市,由于处在中俄边境地区,经常能看到中国与外国的贸易活动,我很羡慕那些既会外语还懂得经商之道的人。”赵妤馨说,在西班牙有许多优秀的商学院,她希望能有机会去西班牙的商学院留学深造。
“我要努力成为既懂西语又懂得商务知识的复合型人才,将来为中国‘一带一路’的发展贡献自己的一份力量!”赵妤馨说。
栏目主编:顾万全 张武 文字编辑:程沛
来源:作者:新华社
,