名字不仅是人的识别符号,而且往往具有神秘的超人力量过去,日本人要在自己的一生中多次更名,例如“在成年礼上,一个重要的内容是改乳名,代之以成人名,并举行新名公布仪式,然后开庆功宴会”意为举行过成年礼,人格发生了变化,因此名字亦随之变化如此重视名字,是基于他与人格关联密切的思考日本人认为各自的人格之所以不同,是因为各自灵魂作用的差异所致,因此名字与其人的灵魂亦是密不可分的既然人的灵魂附在人的名字上,那么其名字一旦变为声音被说出来,其名字主人的灵魂便会脱壳到大气中,或被恶魔带走而伤其名字主人的元气,因此日本人对于高贵者或尊敬的人是不直呼其名的,我来为大家讲解一下关于日本人对女性怎么称呼?跟着小编一起来看一看吧!

日本人对女性怎么称呼(日本人称谓禁忌)

日本人对女性怎么称呼

名字不仅是人的识别符号,而且往往具有神秘的超人力量。过去,日本人要在自己的一生中多次更名,例如“在成年礼上,一个重要的内容是改乳名,代之以成人名,并举行新名公布仪式,然后开庆功宴会。”意为举行过成年礼,人格发生了变化,因此名字亦随之变化。如此重视名字,是基于他与人格关联密切的思考。日本人认为各自的人格之所以不同,是因为各自灵魂作用的差异所致,因此名字与其人的灵魂亦是密不可分的。既然人的灵魂附在人的名字上,那么其名字一旦变为声音被说出来,其名字主人的灵魂便会脱壳到大气中,或被恶魔带走而伤其名字主人的元气,因此日本人对于高贵者或尊敬的人是不直呼其名的。

金田一春彦在《日本人の言語表現》一书中,提到他读中小学时,每年要数次聆听校长宣读《教育敕语》,每每在读到结尾处署名“睦仁”并签章处,校长先生必定读为“御名御玺”,而对读“睦仁”二字深感诚惶诚恐。

由于名字被赋予了灵力,古代日本人便养成了以官名职衔代替名字称呼的习惯。例如对源赖朝就有“镰仓右大将殿”等很多称呼,并且随着官位的晋升称呼亦不断地变化。明治时代以后,一般人除本名外不再具有其它名字了,但由于上述风俗的传承并习惯化,现代日本人仍然认为直呼对方的名字不妥而加以避讳。

例如在公司,下级对上级一般用职务名称称“课长”、“部长”等;

在家庭里,妻子一般用“あなた”(你)称呼其丈夫,即使对他人提及自己的丈夫时,也用“うちの人”(家里的人)或“主人”(丈夫)代指,而绝不称其名。

对此,当代人往往认为是一种礼貌或亲近感的表示,实际上,其起源是与言灵信仰密切相关的。

不仅仅是妻子不称丈夫的名字,丈夫直呼妻子名字的现象也不多见,丈夫大多用“おまえ”、“おい” 或现代亲昵称呼来与妻子打招呼。

日本女性传统上不喜欢被人直呼其名,亦不喜欢主动向人说出自己的名字,这种习惯由来已久。

例如《更级日记》的作者菅原孝标女、《晴蛉日记》的作者藤原道纲母等,均是在其父或其子的名字上加“女”或“母”留名后世的,其本名如何不可而知。

著有《源氏物语》的紫式部和著有《枕草子》的清少纳言都是闻名于世的女性,但其本名却都没有得到流传,或者根本就没有本名。

紫式部是藤原为信的女儿,父姓加上官名方称为此。镰仓时代初期有位尼将军,名为“政子”,初闻易认为是其本名,但据《姓氏と家系》分析,“政子”实为“北条时政之子”的意思。

在古代,日本人认为女性在向对方说出自己名字的同时,自己的身心便随同名字一起许诺给了对方。女性不明确地说出自己的名字,而说“某某之母亲”、“谁谁之妻子”。这种习惯一直延续到江户时代以后。这即是名称方面的避讳及由此产生的委婉说法。

,