小阔爱们下午好吖
今天咱们来看看日语的比较句式
其实在表示比较的时候
英语是通过对形容词和副词
进行比较级和最高级变形的方式来体现的
相对不是那么好记
不过日语就很像中文啦
第一个:AはBより~
通过将格助词より
接在体言或相当于体言的词后面
表示比较的基准,对象
这个句式表示A比B具有谓语所示的特征
相当于中文的“A比B更~”
比如:
京华大学比北燕大学更大。
京華大学は北燕大学より大きいです。
星期一比星期二更忙。
月曜日は火曜日より忙しいです。
第二个:BよりAのほうが~
这个句式是第一个的变体
表示与B相比,A更具有谓语所示的特征
相当于中文的“与~相比~更”
另外词序也可以变为AのほうがBより~
也就是说,它跟第一个句式一样
より前面的这个词都是作为比较的基准的
比如:
跟北燕大学相比,京华大学更大一些。
北燕大学より京華大学のほうが大きいです。跟星期二相比,星期一更忙一些。
火曜日より月曜日のほうが忙しいです。
第三个:AはBほど~ない
ほど在这里是一个副助词
句尾必须跟否定连用
表示以B作为比较的基准
相当于中文的“A没有B(程度高)”
比如:
北燕大学没有京华大学那么大。
北燕大学は京華大学ほど大きくないです。星期二没有星期一那么忙。
火曜日は月曜日ほど忙しくないです。
这个句型跟使用より的句型比起来
虽然可以表示相同的意思
但是强调的重点却不一样
比如上面后一个句子
前面使用より的两个句型强调的都是
“星期一忙”
而使用ほど~ない的句型则强调的是
“星期二没有那么忙”
第四个:(Aの中で)Bが一番~
一番(いちばん)相当于中文的“第一/最”
这个句式表示
在A所示的范围内B最具有谓语所示的特征
相当于中文的“(在~之中)~最~”
例如:
在班级中,小王是最擅长日语的。
クラスの中で、王さんが一番日本語が上手です。中国菜里面,我觉得北京烤鸭最好吃。
中華料理の中では、北京ダックが一番おいしいと思います。
,