声律启蒙全文和译文(分段解释之七虞原文及翻译)(1)

七 虞

金对玉,宝对珠,玉兔对金乌1。孤舟对短棹,一雁对双凫2。

横醉眼,捻吟须3,李白对杨朱43。秋霜多过雁,夜月有啼乌。

日暧园林花易赏,雪寒村舍酒难沽。

人处岭南,善探巨象口中齿;客居江右,偶夺骊龙颔下珠5。

[译文]

黄金和玉石相对,宝物和珍珠相对,月亮和太阳相对。孤单的小船和短小的船浆相对,一只孤雁和两只野鸭相对。横生着醉醺的眼睛,捻着胡须吟诗,唐朝的大诗人李白和战国时哲学家杨朱相对。秋天霜降时节,北方的大雁开始陆续飞向南方,夜晚月光下的枝头,鹃鸦鸣叫。风和曰暖,草木逢春,鲜花遍野;雪大风寒,村偏路远,好酒难买。岭南的人,擅长探找大象掩埋的脱掉的牙齿,长江下游以西地区的人,会在腿龙睡着后偶然得到其颔下的宝珠。

[注释]

1玉兔:传说月中有一只捣药的白兔,故以玉兔代指月亮。金乌:传说日中有一只三足乌,故以金乌代指太阳。[主贴“金乌”误作“金鸟”。]

2棹(音zhào):桨之类的划船工具;也可代指船和划船。凫(音fú):野鸭之类的水鸟。

3此两联均出自唐诗。上联出自李洞《赠唐山人》:“醉眼青天小,吟情太华低。”下联出自卢延让《苦吟》:“吟安一个字,撚断数茎须。”

4杨朱:战国时魏人,思想家,提倡“爱己”,为战国诸子中影响极大的学派。杨朱与李白相对,既是人名相对,又是一种借对,“杨”对“李”是植物相对,“朱”对“白”是颜色相对。

5岭南:五岭山脉之南,即今广东广西一带。江左:长江下游以东的地区,即今江苏一带。骊(音lí)龙:黑色的龙。据《庄子·列御寇》说,价值千金的宝珠,一定藏于深渊之中的骊龙的颔(音hàn)下。

声律启蒙全文和译文(分段解释之七虞原文及翻译)(2)

贤对圣,智对愚,傅粉对施朱1。名缰对利锁,挈榼对提壶2。

鸠哺子,燕调雏3,石帐对郇厨4。烟轻笼岸柳,风急撼庭梧。

鸜眼一方端石砚,龙涎三炷博山炉5。

曲沼鱼多,可使渔人结网;平田兔少,漫劳耕者守株6。

[译文]

贤能和圣明相对,聪明和愚蠢相对,搭粉和涂红相对。功名的牵制和利禄的束缚相对,举着盛酒的樽和提着装酒的壶相对,斑鸠在给小鸟喂食,燕子在训练自己的幼燕,西晋大臣石崇的锦丝布帐和唐代韦陟的奢侈厨房相对。烟雾笼罩,岸边柳影朦胧;风疾力劲,院前梧桐摇动。端州出产的石砚上有八哥鸟眼形纹理,博山垆面雕刻有山形图像,垆上燃着三炷龙涎香。曲折水深的池塘里鱼儿多,可以使渔人结网捕鱼;平坦的田野上兔子很少,让守株待兔的人白白等待。

[注释]

1傅:涂抹。粉:此处指妇女抹在面部使之白皙的化妆品。施:加上、抹上。朱:红色,红色的化妆品,如胭脂口红之类。

2名:名声、名誉,因名声太大实际上是对人的一种束缚,故称名缰。利:利益,过分地追求利益实际上是对人的一种限制,故称利锁。挈(音qiè):提着。榼(音kē):古人盛酒或贮水的一种器具。

3鸠哺子:鸠,鸟名,斑鸠、布谷之类的鸟古人统称为鸠。据《诗经》和《尔雅》的记载,鸠喂小鸟时,第一轮从体形大的喂到体形小的,第二轮则一定从体形小的喂到体形大的,以保持食物的平均分配。燕调雏(音chú):雏,幼鸟,此处指小燕子。据说小燕子学飞时,母燕一定在旁边调教。

4石帐:石崇的锦帐。石崇为晋代豪富,据《晋书·石崇传》说,他曾在河阳(今河南孟县)建金谷园,极其奢华,曾作锦丝步帐,长五十里。后以“石帐”代表豪富的装饰。帐,帷帐、帷幕。郇(音xún)厨:据唐代冯贽《云仙杂记》卷三记载,唐朝的韦陟袭封为郇国公,饮食特别奢靡,时人号之为郇公厨,后人便以“郇厨”作为饮食精美、奢华的代称。

5鸜眼:特指石头上的一种像鸜鹆(音qúyù,八哥鸟的古名)眼睛的圆形斑点。方:量词,用于表示印、砚台等。端石砚:即端砚,一种珍贵的砚台,是用产于广东德庆县端溪之石料制成,上面有“鸜眼”的最为珍贵。龙涎(音xián):一种珍贵的香料,为抹香鲸的分泌物,因得之于海上,故称龙涎。博山炉:一种香炉,其表面雕刻成群山重叠的形状。[主贴“博山炉”误作“博山垆”。]

6漫:枉然、白白地。守株:守株待兔的意思。

声律启蒙全文和译文(分段解释之七虞原文及翻译)(3)

秦对赵,越对吴1,钓客对耕夫。箕裘对杖履,杞梓对桑榆2。

天欲晓,日将晡3,狡兔对妖狐。读书甘刺股,煮粥惜焚须4。

韩信武能平四海,左思文足赋三都5。

嘉遯幽人,适志竹篱茅舍;胜游公子,玩情柳陌花衢6。

[译文]

秦国和赵国相对,越国和旲国相对,渔民和耕夫相对,继承父业和尊重老人相对,杞木梓木和桑树榆树相对,天快亮了,太阳快下山了,狡猾的兔子和阴险的狐狸相对。战国时期,苏奏夜晚读书,为防止困倦,用锥子剌自己的大腿提神;唐代时,李勋的姐姐病了,他在为姐姐煮粥时,灶火烧到了他的胡须。汉初大将韩信,辅佐汉高袓刘邦平四海、定天下,后被封为淮阴侯,晋朝文学家左思,十年写成《三都赋》,人们争相传抄一时洛阳纸贵。合乎情理而退隐的隐者在竹篱茅舍中舒适自得,喜欢享乐的公子们整天闲游于花街柳巷。

以上对句中,珠、乌、凫、须、沽、愚、朱、壶、雏、厨、梧、卢、株、旲、夫、榆、晡、狐、都、衢等字,均属七虞韵。

[注释]

1越:古国名,国都为会稽(今浙江绍兴)。春秋末期,吴国打败越国,越王勾践卧薪尝胆,图谋雪耻,最终灭吴称霸。战国时为楚国所灭。吴:古代以“吴”为国号的国家很多,此处指春秋时期的吴国,统治着淮河以南至浙江太湖以东的大片地区,传至夫差,为越王勾践所灭。

2箕(音jī)袭:能继承父业,引申指能继承父业的后辈。箕,簸箕,用柳条编织而成。裘,皮袍,此处指铁匠系于胸前,防止溅起的火星烫伤身体的皮具。《礼记·学记》上说,冶铁能手的儿子,一定要学习制造防护用的皮具;造弓能手的儿子,一定要学习做簸箕(因为这些工作都是冶铁造弓的基础)。杖履:拄拐杖穿鞋子(的人),代指老人、长辈。杖,于杖,老人所用。履,鞋,古人进房间必将鞋脱于门外,老人则可进入房间后再脱鞋。杞(音qǐ):树名。梓(音zǐ):树名。

3欲:将。晡(音bū):古代以十二地支来记录一天的时辰,晡指申时,即下午三点至五点,有时也泛指晚间。

4这是两个典故。上联出自《战国策·秦一》。苏秦为战国时的纵横家,用连横的外交策略(秦国联合东方某国,对付东方的其它五国)游说秦王,未能成功。归家后发奋学习,想打瞌睡时使用锥子刺自己的大腿,最终学成纵横之术,劝说东方六国君主实行合纵的策略(六国联合,对付秦国),同时担任六国的相。甘,味道好,此处是“认为……味道好”的意思。股,大腿。下联出自于《新唐书·李贵力传》,唐朝开国功臣英国公李勣天性友爱,他姐姐病了,李勣亲自为姐姐熬粥,不觉被火烧掉了胡须。其姐劝他不必如此,他说:“姊多疾,而勣且老,虽欲数进粥,尚几何?”(姐姐您多病,而我又年老了,即使我想多给您熬几次粥,又还能熬几次呢?)

5韩信:秦末汉初人,通兵法,为刘邦平定天下屡立战功,封楚王。后被人诬告谋反,为吕后所杀。左思:西晋人,博学能文,以十年时间写成《三都赋》,洛阳豪贵争相传抄,洛阳因之而纸价飞涨。

6遯:《易》经卦名,此处只用其字面意思,隐居。遯,“遁”的异体字。幽人:隐居之人。适志:使自己的志向得以满足。玩情:沉溺于感情。柳陌花衢(音qú):指妓院聚集之处。陌,街道。衡,四通八达的大道。

第三段注6,主贴“嘉遯幽人”写作“嘉遁幽人”,“遯”是“遁”的异体字。《易经》原文写作“遯”,《声诗》从之。这并不影响我们对原文的理解,因为无论是哪个都是一样的。

声律启蒙全文和译文(分段解释之七虞原文及翻译)(4)

,