文/英语老师刘江华
英语是一门很活跃的语言,很多短语容易让我们英语学习者意思搞混淆,比如之前学习的yellow dog字面意思翻译是黄色的狗,本意却是卑鄙的小人,confidence man不是翻译为自信的男人,而是骗子,等等。
今天和战友分享一个很让人产生歧义的短语sporting house,如果我们没在美国生活过很容易理解为体育室,但是这个短语千万不要翻译为体育室,她的实际意思是妓院,赌场。如果不知道这个短语的意思会被老外嘲笑的。
怎么理解sporting house在英语中表示妓院咧?那就从这两个单词去寻找源泉,原来sporting除了表示运动,还有放荡的,好堵的意思,所以不难理解sporting house为妓院,赌场的意思。
妓女用英语怎么说?这些单词都表示,不会读的话查查字典哦
prostitute; trollop; callet; floozy; harlot; quean; cocotte; strumpet; streetwalker; street girl;whore;hooker
注:千万不要用其中任何一个单词骂人,否则你就不仅仅是得罪人了,而是伤害!
,