move & touch:本组词都有“感动”的意思,我来为大家讲解一下关于英语同义词词组大全?跟着小编一起来看一看吧!
英语同义词词组大全
move & touch:本组词都有“感动”的意思。
move /muːv/:系使感动,激起情感,引起兴趣。使用范围较广。
e.g. His speech moved me profoundly.
他的演讲深深地打动了我。
touch /tʌtʃ/:系触动。指影响某人的情绪,触动某人的情感,使某人产生真切的情感反应。不表示情感上的巨大震动。多用于怜悯、同情等场合。语气较move弱。
e.g. I was touched beyond words.
我感动莫名。
numb & insensible:本组词都指“麻木的,无感觉的”。
numb /nʌm/:指因冷、冻而致的麻木(numb)。
e.g. My fingers were numb with cold.
我的手指冻僵了。
insensible /ɪnˈsensəbl/:系无知觉的,意识不到的。指由于伤痛、疾病等外因引起的完全无知觉、无反应或反应迟钝。也可指因为专注于某事而对其他事物缺少反应。
e.g. When your hands are frozen, they become insensible.
当你的手冻僵时,它们就没有知觉了。
floor & storey :本组词都指“楼层”。
floor /flɔːr/:指高层建筑的某一层。其本义是地板或室内的地面。多用于日常生活,是从室内的角度观察。
e.g. The glass fell and shattered on the floor.
玻璃杯掉在地板上摔得粉碎。
storey /ˈstɔːri/:—般仅用以表明某一建筑的高度,即多少层。多用于建筑方面,是从室外的角度观察。
e.g. His family live on the fourth floor of that 15-storey building.
他家住在那座15层楼房的四层楼。
*floor较常用,可表示很多意思,如地板、楼层、海底等。storey只限于表示楼层。floor强调住在楼的第几层,storey着重楼有多少层。在美式英语中,与街道处于同一平面的楼层叫做first floor,而在英式英语中,这一层叫做ground floor。
mansion & chateau & manor & palace & villa :本组词都有“豪宅”的意思。
mansion /ˈmænʃn/:指壮观的私人住宅。
e.g. The street is lined with enormous mansions where the rich and famous live.
这条街道两旁全是富人和名人的豪宅。
chateau /ʃæˈtoʊ/:指法国的城堡或巨大的乡下宅邸。
e.g. It came on briskly, and came up to the front of the chateau.
车轻快地来到庄园前面。
manor /ˈmænər/:系庄园,封地。指周围由大片属于自己的土地环绕的乡下宅子。
e.g. He bought the old manor and set about turning himself into the local squire.
他买下了那座乡下旧的大宅子,并想把自己变成本地的乡绅。
Palace /ˈpæləs/:指国王、女王或者总统的官邸。 一般坐落在城市内。
e.g. Buckingham Palace is the official London residence of the Queen.
白金汉宫是女王在伦敦的官邸。
villa /ˈvɪlə/:系别墅。指有巨大花园的乡下豪宅,特别是在欧洲南部,周围有大片的土地归属于它。
e.g. The house was built in imitation of a Roman villa.
这所房子是一座仿古罗马别墅式的建筑。
,