look是“看”,alive是“活着的”,

那老外说“look alive”是什么意思?

难道是“看起来还活着”?

alive 什么意思中文(老外说Lookalive)(1)

一、look alive

字面意思:看起来还活着。

想想医生在就病人的时候,

如果发现病人还活着,

这种时候是不是得赶紧抢救呢?

所以,look alive在口语中,

可以表示:快点、赶紧,注意啦

【例句】

Look alive! you will miss the bus.

快点!你要赶不上公共汽车了

alive 什么意思中文(老外说Lookalive)(2)

二、“快点、赶紧”的地道英文表达

<1>

hurry up

口语中最常见的表达,

表示:赶快、赶紧。

【例句】

Hurry up or we will miss the train.

快点,不然我们就赶不上火车了。

<2>

buck up

buck up = hurry up

表示:打起精神、振作起来;赶快。

【例句】

Buck up, you'll be late for school.

快点儿,你上学要迟到了。

<3>

shake a leg

Shake a leg并不是抖腿,

而是表示:赶快,迅速行动,

【例句】

Shake a leg , the train won't wait .

赶紧的,火车不会等人。

<4>

on the double

这个表达最早出自军队,

double time表示:快速行军,

on the double是要加快步伐,

口语中常用来表示:马上、快点、赶紧。

【例句】

The client is waiting for us. On the double!

客户已经在等了,快点!

alive 什么意思中文(老外说Lookalive)(3)

三、“look” 常见习语

<1>

(not) look yourself

这个短语不能理解为“不看你自己”,

而是指:气色不像往常那样好。

【例句】

You're not looking yourself today.

今天你看上去气色不太好。

<2>

look here

look here并不是“看这里”;

而是“喂,听着,你瞧瞧”的意思;

口语中通常用来表示抗议。

【例句】

Now look here, it wasn't my fault.

喂,那不是我的错!

<3>

never/not look back

这个短语的意思不是“不要回头看”,

而是指: 一帆风顺;蒸蒸日上。

【例句】

Her first novel was published in 1998 and since then she hasn't looked back.

她的第一部小说于1998年发表,从此她便一发而不可收

,