提到大家的母校
你们想到的英语表达是不是mother school呢?
但其实外国人往往不会这么说,
想要知道母校的英文是什么吗?往下看!
母校的英文是:alma mater!
你不认识很正常,Alma mater是个拉丁词,原指“kind mother”(慈母)。
现常用来形容“母校”或“高校的校歌”。
例句:
BUAA is my alma mater.
我的母校是北京航空航天大学.
英语中的很多词,都不能直接用中文翻译,比如下面的2个:
母语 ≠ mother language
母语一般分成2种:
- native language(说得最好最多)
- mother tongue(爸爸妈妈教的语言)
但在实际生活中,这两种母语可能表达的意思却不相同:
例句:
一个人中国男孩在5岁就随父母移民到美国,现在他生活工作,大多是时候都用英语;他的英文比中文还要好,那么可以说:
English is his native language; Chinese is his mother tongue.
母公司的正确说法是:Parent company
Parent除了父母双亲,还有创始的 (组织);母 (公司)的意思(形容词词性 )
另外,子公司 ≠ son company:
子公司的正式用法是:subsidiary company
如果你觉得不好记,你也可以说 daughter company.
说过了,母校、母语、母公司,
那让我们再来看看,和”母亲”相关的表达还有哪些?
表示母亲有几个孩子,可以用mother of one/two/...,不需要加kid或child。几个孩子的父亲同理,是father of one/two/...
例句:
Janet is a full-time teacher and a mother of two.
Janet既是全职教师,也是两个孩子的母亲。
mother hen是母鸡的意思,动物母亲是用mother animal表示,比如mother bird/cat/...。
mother hen还可以表示爱操心的人、婆婆妈妈的人,一般是指过于关心、过度保护。
例句:
She is like a mother hen, catering to the steudents'every need.
她像个老母鸡,满足学生的每个要求。
at your mother's knee字面意思是在妈妈的膝盖上,我们小时候就经常被妈妈抱在怀里,坐在妈妈的膝盖上,
所以at your mother's knee意思是年幼时、小时候。
例句:
I learned how to bake at my mother's knee when I was just a girl.
在我小时候,只是个小女孩时,我开始学习如果烘焙。
这个词和妈妈一点关系都没有,
我们先试着发一下mum这个字的音,
是不是很像嘴被捂住以后
mmmmmm的声音?
mum=闭上嘴(拟声词)
keep mum=保持沉默
例句
A good friend can keep mum about your deepest darkest secrets.
一个好朋友可以为你保守最深的秘密。
mum is the word=提醒别人保持沉默
例句:
I’m not telling anyone else yet.
OK, mum’s the word!
我还没有和别人讲过(这件事)
好,一定守口如瓶!
今天的分享到这里就要结束啦,
关于"mother"的英语表达,
大家都学会记住了吗?
如果你也喜欢今天的内容,
不要忘记分享给身边的朋友哦~
,