【译文】
庭院中有棵嘉美的树,浓密的绿叶衬着繁花。我攀着树枝折一枝花,想要送给思念的人儿。花香充满襟袖之间,可路途遥远我如何送达?这花也没什么珍贵,只是我们已离别得太久,(太让我思念了而已)。
【小识】
《古诗十九首》是东汉末年一批流寓京城的失意文人所写,作者姓名早已湮没,萧统编选《文选》时,从不少同类作品中选录了19首,统称“古诗”,后世遂称“古诗十九首”。这些诗作是清一色的游子思妇的哀歌,语言直白,情感哀婉幽怨,表达委婉曲折,尤其是在借景烘情方面,具有高度的艺术成就,似乎就在不经意之间,自然而然地将感情曲尽其妙地表达了出来,确有“蔼然天成”的艺术效果。南朝诗学批评家钟嵘曾评价这组诗是“一字千金”,著名文学思想家刘勰也许之为“五言冠冕”,都有充分理由。如果再考虑到政教主导的汉代文坛本来就少有文人诗,即便仅有的几首文人诗也成就很低的现实,那么,《古诗十九首》的出现,就显得更为可贵,它们代表了汉代文人诗歌的最高成就,也代表了早期五言诗的最高成就。
本诗以庭中花树起兴,全诗围绕着花树意象来布局。花树光泽郁茂,其实也是象征、烘托着主人公朝气蓬勃的青春年华。这美好的花朵啊,摘下一朵吧!摘下来时,便会立即想到:要不送给他吧?他一定会喜欢的!或许是她怕被人看见,所以她将花藏在袖中,有馨香盈袖。可是,心上人远在他方,花实在难以送达。于是,她理性地失望了,因为她明白,这花不足贵,没必要寄,也终究寄不到,只不过啊,只不过离别已经太久,她太想念他了!
这首诗纯任兴象,语言不事雕饰,本色天然,表达情思委婉,将思念之情与庭中花树妙合无垠地结合在一起,使得情感深沉却不激越,直抒胸怀却不发露直白,完整浑融,不可句摘,深得温柔敦厚的诗教之旨。这样的自然、质朴、混融、完整的风格,就是汉魏古诗的统一风格,也是早期文人五言诗所追求的最高境界。等到后来的平仄、对偶越来越细致和严格时,诗歌风貌就完全变了,少了自然、质朴的风格和通篇的兴象之寄,而是更着力地雕琢一两句诗,诗歌可以句摘了,而且名句越来越多了,这类诗就是“近体诗”,与以《古诗十九首》为代表的“古诗”相对,分别代表了中国文人诗歌发展的两个最重要的阶段。(萧寒)
胡椒
胡椒:黑胡椒,由胡椒藤上未成熟的浆果制成。果实近圆球形,直径3~6毫米。表面暗棕色至灰黑色,气芳香,味辛辣。白胡椒,由移除果皮的种子制成。果核近圆球形,直径3~6毫米。健胃进食、温中散寒、止痛、脾胃虚寒、呕吐、腹泻。主产东南亚各国,国内主产于广西、云南、海南等地。
,