前两天有网友看了我的《新概念英语》第一册第一课的视频,提出了excuse中的一个发音问题:

take off连读k需要变g吗(Excuse第二个音节里的k是否)(1)

"老师讲的很好,就是有个疑问❓s后面k念g的音,不是清浊化吗,还是美音不需要?"

网友说的意思是:

excuse 里,[ɪkˈskjuːz]里的[k],是不是应该发[g]。

首先感谢网友的细心和问题。坦率地说,我没想过这个问题,这么多年了我是发轻音[k]的。如果一定要追究:的确相关辅音后出现元音,确实有我们中国学习者理解的所谓的“浊化”,但在excuse这个词中,[k]后面不是跟着纯元音,而是半元音[j],坦率地说我不知道跟半元音怎么办,是不是应该进行所谓的“浊化”。多年来我只是本能的发音习惯,没想过这么细的问题。偶然看到头条网上有老师教应该浊化,我一愣,但也没细想,因为毕竟在英语语音中,这个词的这个地方并不是重点。

我于是进行了回复:

take off连读k需要变g吗(Excuse第二个音节里的k是否)(2)

“国内学英语,对于这种情况其实有个误解,就是认为是“浊化”。再比如school,也是这种情况。那拿school而言,其实不是“浊化”,而是轻音重,这种我们中国学习者理解的所谓“浊化”在法语里特别明显。在法语里,凡是清辅音,只要后面跟着元音,国人听上去都觉得跟浊辅音一样,其实在他们母语人生那里,是不一样的,不是简单的浊化。英语里也是如此。所以,在excuse[ɪkˈskjuːz]里的[k],不能简单地把归类为浊化,也就是说不能简单说是轻音k 变成了“浊音”g。所以,就发[k]是没问题的,发重一点像[g]也可以。英语语音,最重要的元音发到位,否则别人可能听不懂,接下来就是辅音轻音浊音分清楚。我就听到老外说school,人家就说k,没问题的。”

所以,我觉得,在excuse 中的[k],私下说干脆就发[g]是可以的,因为他们又不去美国英国当英语主持人去。但公开讲是浊化变成[g],肯定是不严谨的,因为本质上它不是我们中国学习者理解的“浊化”。

今天周一,一大早找到美国同事Kyle,提出这个问题。Kyle的嘴唇儿上下动了几下半秒,好像是在嘴上尝试一下,最终的回答是,他读轻音[k]。

take off连读k需要变g吗(Excuse第二个音节里的k是否)(3)

Kyle同时还说,语速快了,这个没人在意的。我也这么认为。英语语音学习,最重要的是元音和双元音以及一些清辅音和浊辅音的区别。很多元音双元音,比如[ai],我的经验,许多学习者发含有这种音的单词可以,一到句子中就不行,变味儿了,原因是练习不够,没有形成习惯。真正地正确习惯养成了的话,自己不那么发或别人不那么发,自己会感觉难受的。

,