原文:

小山重叠金明灭,鬓云欲度香腮雪。懒起画蛾眉,弄妆梳洗迟。

照花前后镜,花面交相映。新帖绣罗褥,双双金鹧鸪。

温庭筠 菩萨蛮(千古佳人寂寞心)(1)

注释:

小山:一说指“眉山”,一说指“屏山”。屏山是妇女闺中床头的器具。这里的“明灭”指的是屏山上的涂金。

度:指乌发的滑动。

照花:古时女子照镜,有两面镜子。一面是面前台妆镜,一面是手持把儿镜。俗称“打反镜”。

帖:同“贴”,指贴金或贴绣。唐代妇女刺绣的一种工艺。

罗褥:绸上衣。

金鹧鸪:绣金的鹧鸪。

温庭筠 菩萨蛮(千古佳人寂寞心)(2)

赏析:

这首词写的是闺怨。

词里没有明显的主观悲喜的流露,只是首句以名物——“小山”与“鬓云”的描写暗示任务在梦醒时的精神恍惚和心灵触动。

半明半暗、忽隐忽现的闪动金色,配衬着如玉的香腮和如云的黑发。接着描写她起来梳妆,一个“懒”字,一个“迟”字,透露了“岂无膏沐,谁适为容”的幽怨情怀。

对镜的时候看见自己美貌如花,不免兴起盛时独处、顾影自怜的伤感;穿衣的时候,看见衣上的对对金鸟,又触动了物双人单、情何以堪的哀愁。

这一番绵密、精致的描绘,通过客观与暗示的手法,含而不露地写尽了闺中人的恹恹情态和寂寞心怀。

温庭筠 菩萨蛮(千古佳人寂寞心)(3)

,