with my problems at the moment.

我此刻不想让她为我的事操心。

It bothers me that he doesn't seem to notice.

他似乎没有注意到,这使我很烦恼。

I was bothered about the blister on my hand.

手上起的水泡让我心烦。

总结一下就是,能打扰人的除了人,还有物,但是无论怎么打扰,bother 后面都得接一个被打扰的对象,也只能是人了。

was asked 是谓语还是非谓语(bother有比打扰)(1)


话说回来,如果 bother 跟非谓语没有关系的话,那么跟我的初衷就背道而驰了,就像我之前说过的,讲语法不讲非谓语,是不负责任的做法。非谓语是难点,也是重点,规律性不大,大部分只能一个一个击破;好消息是学一个少一个,今天就把 bother 给攻下。

现在知道为什么大家都喜欢 bother 的这个”打扰“的意思了吧,因为简洁简单,但是 bother 与非谓语的恩恩怨怨是一直存在的,只有深入挖掘,才能顺藤摸瓜,彻底打破 bother 只有”打扰“意思的魔咒。

当 bother 后面不接人时,那接什么呢?肯定是接非谓语啊,常见的有两种形式,一是 bother to do sth,二是 bother doing sth,此时的 bother 意为”花费时间精力(做某事)“,常用于疑问句和否定句中,例如:

He hasn't even bothered to write.

他甚至懒得写信。

You'd have found it if you'd bothered to look.

如果你费心去看的话,你会找到它的。

Don’t bother doing the laundry.

不要费时间洗衣服了。

Why bothering asking if you're not really interested?

如果你不是真的感兴趣,干吗费口舌打听呢?

现在问题来了,bother 既可以接动词不定式,又可以接动名词,那么有什么区别呢?据不完全统计它们在意思上是没什么区别的,类似于 cease to do 和 cease doing,但是江湖中有一种不成文的做法,当试着用 google 搜索 bother to do 和 bother doing 时,bother to do 得到的搜索结果相对会比 bother doing 多。

was asked 是谓语还是非谓语(bother有比打扰)(2)


除了与非谓语动词有瓜葛之外,bother 还可以作名词,常用作不可数名词,此时它意为“麻烦、困难“,相当于 trouble 或 difficulty,例如:

I don't want to put you to any bother.

我不想给你添乱子。

You seem to have got yourself into a spot of bother .

你似乎让自己遇上了点麻烦。

注意:a spot of 常用来表示数量小,相当于 a small number,意为“少量,一点”;需要引起重视的是它与 a spots of 不同,后者只用来表示少量的液体,例如:

I felt a few spots of rain.

我感觉掉雨点了。

在极少数的情况下,bother 被用作单数,此时意为“令人烦恼的情况(或事物、人)”,例如:

I hope I haven't been a bother.

希望我没烦扰你。

如果你觉得是极少数的情况,就没必要学的话,那么恭喜你,你与别人的差距又开始变大了,学大家都会的是学习,学大家不会的才是进步。

关注外语行天下,后期会更精彩。

,