-Leonard: What the hell are you doing?
你在瞎折腾什么啊?
-Sheldon: I'm making petri dishes to grow throat cultures.
petri dish:培养皿 throat:喉咙 culture:(细胞、细菌等的)培养,培养物
我在进行咽拭子培养
-Leonard: With lime Jell-O?
lime:柠檬 Jell-O:吉露果子冻
用酸橙果冻?
-Sheldon: I need a growth medium, and someone polished off the apricot yogurt.
growth medium:培养基 polish off:(飞快地)完成 apricot:杏子 yogurt:酸奶
我需要一个生长培养基,而杏子酸奶却被扫荡一空。
-Sheldon: Here, swab my throat.
swab:用拭子采集化验样本
过来,取一下我喉咙的样本。
-Leonard: I don't think so.
我不要。
-Sheldon: Leonard, if I'm going to get ahead of this thing, I need to find out what's growing in my throat.
get ahead of:超过;胜过
Leonard 如果我要防患于未然,就得先知道我喉咙里长了些什么。
-Leonard: Sheldon, you are not sick. This is, but you are not.
Sheldon 你没生病.这实在是...不过你真没得病。
-Sheldon: We have no idea what pathogen Typhoid Penny has introduced into our environment.
pathogen:病原体 typhoid:伤寒的
我们不知道Penny 把哪种伤寒病菌带进来了。
For having never been to Nebraska, I'm fairly certain that I have no corn-husking antibodies.
Nebraska:内布拉斯加州 antibodies:抗体 corn-husking: 【玉米剥皮】
我从没有去过内布拉斯加州,我很确定我身体里没有那种病菌的抗体。
-Leonard: Sheldon, don't you think you're overreacting?
overreact:反应过度
Sheldon 你没觉得你过度紧张了么?
-Sheldon: When I'm lying comatose in a hospital relying on inferior minds to cure me,
these Jell-O cultures and my accompanying notes will give them a fighting chance.
comatose:昏迷的 inferior:次等的 accompanying:附随的
在我躺在医院不省人事,要靠那些庸医来救我时,这些果冻样本和我随身的笔记多少会提高点我活命的机率。
-Leonard: I'm going back to bed.
我要回去睡觉了。
-Sheldon: Wait. Put this in the bathroom.
等等,把这个拿到洗手间去。
-Leonard: What for?
干嘛用?
-Sheldon: I need to measure my fluid intake and output to make sure my kidneys aren't shutting down.
fluid intake:液体摄取 kidney:肾脏 shut down: 停工
我要测量我体内水分的摄入和流失来确认我的肾脏功能是否良好。
-Leonard: I mixed pancake batter in this!
batter: 糊状物
我用这个来搅拌做薄煎饼的面糊!
-Sheldon: No, that measuring cup has always been for urine.
不,这量杯向来都是用来盛尿的。
-Leonard: You had time to make a label for everything in this apartment including the label maker, but you didn't have ten seconds to make one that said "urine cup"?
label:标签 urine:尿
你有空把公寓里所有东西都贴上标签,甚至包括标签打印机,怎么就不腾出10秒在这上面写"尿杯"?
-Sheldon: It's right here on the bottom.
on the bottom:在底部
我写了,就在杯底。
-Leonard: Huh. I guess I owe the Betty Crocker Company a letter of apology.
letter of apology:致歉信
Huh,我想我欠"贝蒂厨房"一封致歉信。
,