朝鲜和韩国啥时候废除汉字的 朝鲜和韩国先后废除了汉字(1)

朝鲜

朝鲜和韩国啥时候废除汉字的 朝鲜和韩国先后废除了汉字(2)

在朝鲜,朝鲜语只使用谚文书写,且法律完全不使用汉字。汉字一般只用于表记中国的人、地名,甚至于连“金正日”和“平壤”等的汉字表记也通常被视为外语。

列宁说过,“采用罗马字也是东洋民族的新民主主义革命的一部分”。因此,在革命的口号下,朝鲜采用了其近似罗马字的本国表音文字谚文。但是,朝鲜并未完全禁止汉字。以下是金日成对于使用汉字的见解:

“ 既然在南朝鲜出版物和过去的文献中还有不少汉字,人们要读懂它,就要多少教一点汉字。 ”

—— 金日成:《关于社会科学的任务》朝文版第289—290页。

“ 汉字问题,必须同我国的统一问题联系起来加以考虑。……然而,现在南朝鲜人用我国的文字的同时还继续用汉字。如果我们现在完全废除汉字,我们就会连南朝鲜出版的报纸和杂志也看不懂了。所以,在一定的时期内,我们要学习和使用汉字。当然,这并不是说因此就要在我们的报纸上使用汉字。 ”

—— 《金日成著作选集》第4卷,朝鲜劳动党出版社1968年,第9—10页。

基于他的见解,1968年时,朝鲜建国以来就已经废除的汉字教育以“汉文”之名再次被编入高中课程。

在1948年废除汉字的时候,用朝鲜语固有词替换汉字词的运动(国语纯化运动)也同时开始,但由于可行度低,所以在1960年便结束了。

韩国

朝鲜和韩国啥时候废除汉字的 朝鲜和韩国先后废除了汉字(3)

韩国国会

二战后,韩国初期还有使用一定数量的汉字,不少老人至今还会书写,但1970年起韩国也以谚文取代汉字,并禁止在官方场合大量使用汉字(仅在消歧义上容许“汉字并记”),甚至有主张继续使用汉字的大学教授被迫辞职的事件。

但是,总括而言禁止的程度比朝鲜轻微,在较为正式的场合(例如殡葬)仍然会使用少量的汉字,法律、文学等专业领域甚至继续使用,基本上无法离开汉字。此外,在电视节目和报纸上也不时会在一些韩文旁标明其对应汉字,以消除同音字产生的歧异或者为人正名。

1990年之后,汉字的必修被改为选修,废汉字达到了高潮,但也带来了文化冲击,主张恢复汉字的呼声逐渐高涨,1998年,韩国汉字教育推进总联合会成立,领导人是朴正熙时代的陆军总参谋长李在田。这位前国防部长还主张陆军官校的学生应该接受汉文教育;但2004年李在田逝世,使这个计划搁置。

李在田领导的全国汉字教育推进总联合会主张:

汉字是东亚的通用文字。

韩语应该和日本语一样使用汉字。

规定必须在小学进行汉字的义务教育。

2011年起,韩国政府计划将把汉字教育重新列入中小学课程,虽然遭到不少家长及教师反对,但也有不少家长表示赞同。总之,目前汉字的学习量相比以前有一定提高的趋势。

朝鲜和韩国啥时候废除汉字的 朝鲜和韩国先后废除了汉字(4)

朝鲜语中的汉字词

汉字词在朝鲜文所占的比例很大也很重要。因为朝鲜语中相当多的抽象概念或现代事物需要使用汉字词来表达。不同方言的朝鲜文由于与中国的亲疏关系,采纳的汉字词数量亦有所不同。

朝鲜文汉字词除了来自古汉语以外,还有相当大的一部分是在日本殖民期间从日本语中吸收来的,这些词汇大多数用来表达现代事物或概念,比如“자동차(自動車)”与“민주(民主)”。

在吸收日本语的汉字词的时候,朝鲜语完全按照朝鲜文的汉字音来读,所以像“とりけし(取消)”、“わりびき(割引)”、“にもつ (荷物)”这样有训读的汉字词也一概地用朝鲜文的汉字音来读“取消: 취소(ch'ui so)”、“割引: 할인(hal in)”、“荷物: 하물(ha mul)”。

除了从古汉语和日文吸收汉字词以外,朝鲜文也有为数不多的自制汉字词,例如“ 미안(未安)”。

,