近日,由中国企业自主研发的首列胶轮地铁列车在湖南株洲下线。该列胶轮地铁列车将出口墨西哥城,助推墨西哥首都地铁一号线实现升级改造。列车最大载客量2252人,最高运营时速80公里。

The first rubber-tired subway train independently developed by a Chinese enterprise has rolled off the assembly line in central China's Hunan Province early this week. The train will be exported to Mexico City for an upgrading program of its Metro Line 1. The train has a maximum passenger capacity of 2,252 people, and can run at a maximum speed of 80 km per hour.

纸箱地铁列车(每日一词胶轮地铁列车)(1)

7月18日,墨西哥城地铁1号线整体现代化工程“系统 ”项目首列车在中车株洲电力机车有限公司竣工亮相。(图片来源:新华社)

【知识点】

胶轮地铁即为车辆采用胶轮车轮,并配以相匹配的轨道及专用导向装置的地铁系统。2020年12月,中国中车与当地政府签署周期长达19年的墨西哥城地铁1号线整体现代化改造“系统 ”项目。该改造项目包括新造29辆列车,首辆列车由中国中车旗下中车株洲电力机车有限公司研制生产,其余28辆列车将由两国合作生产。基于这一项目的具体合作内容,中车株机针对当地情况,自主研制了极具墨西哥风情的个性化胶轮地铁列车。列车全车为9节编组,最高运营时速80公里,可满足8%的爬坡能力,具备45米曲线半径通过能力。列车采用新材料、新技术、新设计,较旧款列车噪声更低、安全性更强、能耗更低。此外,为助力当地地铁的系统化升级,列车设计搭载的信号控制系统,可实现车地间双向通信,确保行驶安全和高效运营。墨西哥城有着全球最大的胶轮地铁车辆市场,胶轮地铁车辆保有量超2000辆。今年是中墨两国建交50周年。当前,中墨两国全面战略伙伴关系日益深化,多领域合作取得丰硕成果。

【重要讲话】

建交半个世纪以来,特别是2013年两国建立全面战略伙伴关系以来,双边关系发展进入快车道。两国政治互信日益深化,各领域友好交流合作得到加强。面对世纪疫情,中墨同舟共济、守望相助,树立国际团结抗疫典范。中墨友谊之树已枝繁叶茂、硕果累累,为两国人民带来实实在在利益。

Since China and Mexico established diplomatic ties half a century ago, especially since they forged a comprehensive strategic partnership in 2013, bilateral relations have been developing on a fast track. The two countries enjoy ever deepening political mutual trust and enhanced friendly exchanges and cooperation in various areas. In the face of the once-in-a-century pandemic, China and Mexico have stood together and extended a helping hand to each other, setting a good example of international solidarity in the fight against the pandemic. The tree of Chinese-Mexican friendship has flourished and borne bountiful fruits, bringing tangible benefits to the people of the two countries.

——2月14日,同墨西哥总统洛佩斯互致贺电,庆祝两国建交50周年

【相关词汇】

钢轮地铁

steel-wheel metro

政治互信

political mutual trust

全面现代化

comprehensive modernization

来源:中国日报网

,