Material Safety Data Sheet (MSDS) of the Automatic Spray Paint

自动喷漆化学品安全技术说明书

msds化学品安全技术说明书中文版(标准化学品安全技术说明书MSDS的英中本地化翻译文稿)(1)

1. CHEMICAL PRODUCT AND PRODUCTION ENTERPRISE

1、化工产品与生产企业

Product name: 品名

Product trivial name: automatic spray paint

产品惯用名称:自动喷漆

Company name: XX Chemical Company

企业名称:XX化工公司

2. COMPOSITION/INFORMATION ON INGREDIENTS

2、成分/组成信息

Pure product □ Mixture□√

纯品 □ 混合物□√

Product name

品名

Ingredient of noxious substance

有害物成分

Content

含量

Acrylic resin

丙烯酸树脂

100-300

xylene

二甲苯

100-300

acetone

丙酮

100-300

Butyl acetate

醋酸丁酯

100-300

Ethyl acetate

醋酸乙酯

100-300

Mixing pigment powder

混合颜料粉

100-150

3. HAZARDS IDENTIFICATION

3、危害识别

Hazard category: important dangerous goods

危害分类:重要危险品

Invasive ways: inhalation, ingestion, skin absorption

入侵途径:吸入、摄入以及经皮肤吸收

Health hazard: irritation, sensitization to the skin, mucous membrane

健康危害:对皮肤、粘膜有刺激性与致敏作用

Environmental hazard: this material is harmful to the environment, and special attention should be paid to the pollution of water bodies

环境危害:该材料危害环境,且应特别注意其对水体的污染。

Combustion hazard: very easy to burn

燃烧风险:极其易燃

4. FIRST-AID MEASURES

4、急救措施

Skin contact: remove contaminated clothing and wash skin thoroughly with soapy water and clean water.

皮肤接触:脱去被该材料污染的衣着,用肥皂就着清水,彻底冲洗皮肤。

Eye contact: open the upper and lower eyelids immediately, wash with flowing water or normal saline for at least 15 min, and seek medical advice.

眼睛接触:应立即翻开上下眼睑,用流动的清水或生理盐水冲洗至少15分钟,并寻求就医。

Inhalation: leave the site to fresh air place quickly, and keep respiratory tract unobstructed; perform oxygen therapy and seek medical advice in case of any breathing difficulty.

吸入:迅速脱离现场至空气新鲜之处,保持呼吸道的通畅,在呼吸困难时,要给予输氧措施,并寻求就医。

Ingestion: drink enough water, vomit, and seek medical attention.

摄入:足量饮水,进行催吐措施,并寻求就医。

5. FIRE-FIGHTING MEASURES

5、消防措施

Hazard characteristics: high heat causes burning and explosion, react strongly with oxidizing agent, ignite and burn when meeting source of ignition; if encountering high heat, container internal pressure increases, there are the risk of cracks and explosion. If the flow velocity is too fast, it is easy to generate and accumulate static electricity.

危险特性:高热会引发燃烧与爆炸,与氧化剂可发生强烈的化学反应,遇到火源会引发起火和燃烧。若遇高热,容器内压会增大,有开裂与爆炸的危险。若流速过快,则易产生静电,并聚积静电。

Hazardous combustion products: CO

有害燃烧产物:一氧化碳

Fire extinguishing method and agent: use water-resistant foam, carbon dioxide fire extinguisher, dry powder fire extinguisher, sand, do not use water.

灭火方法与灭火剂:使用防水泡沫、二氧化碳灭火器、干粉灭火器、沙土,不得用水灭火。

6. ACCIDENTAL RELEASE MEASURES

6、意外泄露应急处理措施

Emergency treatment: cut off the power supply for inflammable, and source of ignition must be cut off before removing explosive leakage.

应急处理措施:切断易燃品的电源,且在排除爆炸物泄漏之前,必须将火源切断。

Elimination method: collect leakage in an airtight container as far as possible, absorb residual liquid with sandy soil, activated carbon or other inert materials; or scrub with emulsion made of noncombustible dispersant, and discharge into waste water system after dilution.

消除方法:尽可能地将泄露液收集至密闭容器中,用沙土、活性炭或其他惰性材料吸收残液,也可以使用经由非燃性分散剂制成的乳液对残液进行擦洗,并在稀释后,将其排入废水系统。

7. HANDLING AND STORAGE

7、操作处置与储存

Handling precautions: airtight operation, such as strong ventilation, operators must receive special training, and strictly abide by the operation procedures; it is suggested that operators wear self-priming filter type gas mask (half mask), chemical safety protective glasses, gas permeability overalls, and oil resistant rubber gloves, keep away from fire and heat source, no smoking in workplace, and use explosion-proof ventilation system and equipment.

操作注意事项:诸如强力通风的密闭操作,操作人员必须经过专门培训,并严格地遵守操作规程;建议操作人员佩戴自吸过滤式防毒面具(半面罩),佩戴化学安全防护眼镜,穿着防毒物渗透工作服,戴上橡胶耐油手套。远离火种和热源,工作场所严禁吸烟,并使用防爆型的通风系统和设备。

Storage precautions: store in a cool, ventilated warehouse, keep away from fire and heat source, the warehouse temperature should not be more than 30 ℃. Keep containers sealed, and use explosion-proof lighting, ventilation facilities, and mechanical equipment and tools which are easy to produce sparks are banned to use. Storage area should be equipped with leak emergency treatment equipment and suitable collecting materials.

储存注意事项:将材料储存于阴凉、通风的仓库,远离火种和热源,仓温不宜超过30℃。密封容器,采用防爆型照明和通风设施,禁止使用易生产火花的机械设备和工具。储区应配备有泄露应急处理设备与适当的收容材料。

8. EXPOSURE CONTROLS/PERSONAL PROTECTION

8、暴露控制/个体防护措施

Maximum allowable concentration: no relevant information

最高容许浓度:尚无相关资料说明。

Monitoring method: no relevant information

监测方法:尚无相关资料说明。

Engineering control: no relevant information

工程控制:尚无相关资料说明。

Respiratory protection: breathing apparatus should be worn in non-ventilated environment.

呼吸系统防护:当处于通风不佳的环境时,应佩戴呼吸设备。

Eye protection: avoid contacting with eyes; please wear safety glasses if it is possible to contact with raw materials.

眼睛防护:避免接触眼睛,如果有可能接触到原料,请佩戴上防护眼镜。

Body protection: no special protection requirements.

身体防护:尚无特别的防护要求。

Hand protection: wear rubber gloves

手部防护:穿戴上橡胶手套。

9. PHYSICAL AND CHEMICAL PROPERTIES

9、理化特性

Appearance and properties: aerosols

外观与性状:气溶胶

PH value: N/A

PH值:N/A

Fusion point (℃) : N/A

熔点(℃):N/A

Relative density (water = 1): 0.8-0.9

相对密度(水=1):0.8-0.9

Solubility: insoluble in water

溶解性:不溶于水

10. STABILITY AND REACTIVITY

10、稳定性和反应活性

Stability: stable

稳定性:稳定

Conditions to avoid: open flame, high heat

要避免接触的条件:明火、高热

Substances prohibited matching: no relevant information

禁配物质:尚无相关资料说明。

Aggregate harm: it does not aggregate in general condition

聚合危害:一般情况下,不会产生聚合。

Breakdown products: it does not break down in general condition

分解产物:一般情况下,不会产生分解。

11. TOXICOLOGICAL INFORMATION

11、毒理学资料

Acute toxicity: this product does not belong to the general toxic and harmful substances, but use it in accordance with the processing method of general toxic and harmful substances.

急性毒性:尽管此产品不属于常见的有毒有害物质,但在使用时,应按照常见的有毒有害物质进行处理即可。

Irritation: irritating

刺激性:有刺激性

12. ECOLOGICAL INFORMATION

12、生态学资料

Ecological toxicity: no relevant information

生态毒性:尚无相关资料说明。

13. DISPOSAL CONSIDERATIONS

13、废弃处理

Nature of the waste: hazardous wastes

废弃物性质:有害废弃物

Disposal method of the waste: process according to the local procedures for processing of chemicals, and this product should be handed over to the local dangerous goods processing department to handle if it is not needed.

对废弃物的处置方法:按照当地的化学品加工处理程序进行处理,且该产品无需移交至当地的危险品处理部门进行处置。

14. TRANSPORT INFORATION

14、运输信息

Dangerous goods number: no relevant information

危险品编号:尚无相关资料说明。

Packing marks: flammable liquid mark

包装标志:易燃液体标志

Packing method: aerosol cans, ordinary carton

包装方法:气雾罐、普通纸箱

Transport considerations: 运输注意事项

15. REGULATORY INFORMATION

15、管制信息

Regulatory information: the corresponding provisions for the safety production, use, storage, transport, loading and unloading, etc. of the hazardous chemicals are stipulated in the Regulations on Safety Management of Hazardous Chemicals (promulgated by the United States Congress on February 17, 1987).

管制信息:于(1987年2月17日由美国国会颁布)的有关化学危险物品安全管理条例,对化学危险品的安全生产、使用、储存、运输和装卸等事宜作出了相应的管制规定。

16. OTHER INFORMATION

16、其他信息

Prepared by: Security Department of XX Chemical Company

编制单位: XX化工公司安全部

Date prepared: January 1, 2011

编制日期:2011年1月1日

译者简介

王翻译,拥有15载为数2千万字涉及各大主流翻译领域的海量项目经验。乃国内知名的中英文翻译实战家,中国百家翻译公司公认的优秀译者。自从业至今,凭借先天的语言天赋与后天日日笔耕不辍的实践,以无与伦比的翻译造诣,摘得全球语言翻译企业界为数“四个第一”的桂冠,顺利签约成为国内与国际双料冠军级翻译公司的在线优选译者。

一、于2009年3月,通过了中国翻译行业排名No.1的传神翻译公司专业法律类文稿测试。

二、于2018年11月,通过了中国最大人工翻译平台No.1语翼网纯文学类文稿测试。

三、于2019年7月,以满分的骄人成绩通过现世界翻译行业排名No.1的美国创博(transperfect)跨国翻译公司临床医学类文稿测试。

四、于2019年8月,以优异的成绩通过亚太地区翻译行业排名No.1的澳大利亚Appen翻译公司纯文学类文稿测试。

五、于2019年9月,高分通过现世界翻译行业排名No.7的爱尔兰keywords studio跨国翻译公司游戏本地化文稿测试。

15年翻译职业生涯,更是通过了国内举不胜举的翻译公司与为数甚众的各类客户对翻译文稿几近苛刻、极致乃至登峰造极的专业品质级测试。终晋级成为翻译水准位列世界超一流精英行列的全能型、实战型兼具工匠理念的人工中英文互译实战家。

,