记者陈芊秀/综合报导

好莱坞巨星汤姆克鲁斯(Tom Cruise)主演新片《捍卫战士:独行侠》在全球各地展开宣传,最新一站来到日本。他在记者会上热情分享自己拍摄的过程,话说到一半突然自己停下来,原因是要让口译说话,整个过程被日网狂赞超贴心。

汤姆克鲁斯太空大战(汤姆克鲁斯日本宣传捍卫战士2话说一半突打断)(1)

汤姆克鲁斯和制片人杰瑞布洛克海默赴日本宣传《捍卫战士2》。(图/翻摄自推特/TopGunMovie_jp)

随着疫情趋缓,汤姆克鲁斯和制片人杰瑞布洛克海默于23日在日本举行记者会,分享拍摄心情。他本人拥有飞行执照,片中亲自驾驶F-18战斗机,画面让观众大开眼界,让众人到底要是怎么拍的,对此透露,当年《捍卫战士》开F-14战斗机,采用小型摄影机只能拍5分钟,多年来技术升级,拍驾驶直升机、拍飞车戏等等,脑子里常想着要怎么拍开战斗机的镜头,和制片人杰瑞达成共识,不要用绿幕合成,随时考虑摄影机放哪里?广角镜头还是长镜头,为了空中拍摄花了很多天练习,有时发现镜头不对,也因此开发许多新技术,除了开F-18,片中还有新战机登场,为此又再花时间学,为此不断重拍。

汤姆克鲁斯太空大战(汤姆克鲁斯日本宣传捍卫战士2话说一半突打断)(2)

汤姆克鲁斯记者会吸引大批媒体到场。(图/翻摄自推特/TopGunMovie_jp)

当汤姆克鲁斯侃侃而谈,途中突然停了下来,转身看向坐在后面的口译员,请对方开始翻译,并问:「我有说太长吗?」得知对方表示不会之后,微笑面对大家解释:「我不想把话说得太长……。」原来他虽有许多话想说,为了让口译更容易接手,随时会注意把话停一下,小小举动让日网大呼「好暖心」、「切断的地方让人觉得他很聪明」。

来日记者会见で「ちょっとしゃべり过ぎたかな?」って通译さんに声挂けて、真剑な表情から笑颜になるトムクルーズ最强すぎ

— WORLD’S HERE【世界のことを、すべての人に】ワールズヒア公式アカウント (@WORLDS_HERE)

同时日网发现,汤姆克鲁斯每次访日,必定请到知名翻译家户田奈津子担任口译,更称对方为「日本的母亲」,不过这次她却不在身边了。外界推测,因为户田奈津子已经85岁高龄,外传听力不如全盛期因此没有担任口译工作,对此电影记者齐藤博昭撰文透露,记者会当天户田奈津子仍有到现场,汤姆克鲁斯见到对方还特地微笑挥手,显见双方长年的情谊。

户田奈津子曾翻过上千部电影,每次好莱坞巨星访日,她必定是口译第一人选,同时深获汤姆克鲁丝的信任。外传她因听力欠佳退出第一线,不过日版《捍卫战士:独行侠》传出仍由她担任字幕翻译监修。

汤姆克鲁斯突然笑开挥手,有记者透露是因为他向台下的户田奈津子打招呼。(影片取自cinematoday YouTube,如遭删除敬请见谅。)

,