看完本篇文章

您将提升373字英文阅读量

完成13个重点知识点学习

张家城00:0002:40

近日,独臂少年张家城打球视频爆火,我们看到的不仅是他娴熟的控球和无解的投篮,更是他背后多少个日日夜夜克服艰难险阻,为了篮球一往无前的决心和担当。他也吸引了一众球星和街球明星的关注:

你觉得库里是不是现在的巨星(是谁打动了库里)(1)

If a person lost an arm, how could he or she still play basketball, or even dribble like Kyrie Irving does? Zhang Jiacheng, a 13-year-old Chinese boy, did it and impressed everyone.

如果一个人失去了一只手臂,还怎么打篮球,更别提像凯里·欧文一样运球了。但是一个13岁的中国男孩张家城做到了,令世人为之惊叹。

你觉得库里是不是现在的巨星(是谁打动了库里)(2)

After a short clip of the teenage basketball player playing a one-on-one competition was recently posted online, Zhang soon became an Internet sensation and was highly praised for his strong will and extraordinary skills.

近日,在一个青年篮球运动员一对一斗牛比赛的视频被发布到网络上之后,视频里的小球员张家城很快在网络上引起了轰动,他的强大意志力卓越球技被网友广为称赞。

clip [klɪp] n. 视频剪辑片段

sensation [senˈseɪʃn] n.感知上的轰动,感动,轰动

extraordinary [ɪkˈstrɔːrdəneri] adj.非凡的,意料之外的

你觉得库里是不是现在的巨星(是谁打动了库里)(3)

"Who is this kid? Help me find him! Keep doing you and don't let anyone tell you that you can't," the Golden State Warriors player wrote to his 4.5 million followers on China's Twitter-like Weibo.

“这孩子是谁?帮我找找他!孩子,坚持下去,不要让任何人告诉你你做不到!”库里如是在微博写道。(库里在微博有450万粉丝,微博之于中国就像推特之于美国)。

你觉得库里是不是现在的巨星(是谁打动了库里)(4)

The post was accompanied by footage of the boy bamboozling opponents with his dribbling, despite his disability.In the clip, Zhang showed his dribbling abilities and shooting skills in front of a defense made up of several professional basketball players, and received a loud cheer from the audience watching on site.

库里的动态下面附上了一个视频片段,视频中,尽管张家城有残疾,但仍用他的控球戏耍对手。在视频中,张家城展现了他的运球技术和面对几名职业球员防守时投篮的能力,他也赢得了现场观众排山倒海般的欢呼。

post [poʊst] n. 帖子,动态

footage [ˈfʊtɪdʒ] n.影片中的连续镜头,片段

bamboozle [bæmˈbuːzl] v.迷惑,哄骗

on site 在现场

你觉得库里是不是现在的巨星(是谁打动了库里)(5)

The original clip of him has been viewed nearly nine million times online in China – and rising fast.

在网上疯传的原视频在中国已经将近有九百万的播放量,这个数字仍在持续攀升。

你觉得库里是不是现在的巨星(是谁打动了库里)(6)

Born in southern Chinese province of Guangdong, Zhang lost his right arm in an accident at just five years old, which was a tragedy for a little kid. But Zhang has never surrendered to his fate as his love and passion for basketball grow stronger.

张家城出生在广东省云浮市,他在五岁时由于意外事故不幸失去了右臂,这对一个小孩子来说无疑是一场悲剧。但是张家城从未向命运低头,他对篮球的热爱和激情却与日俱增。

surrender [səˈrendər] v.投降,(被迫)交出

你觉得库里是不是现在的巨星(是谁打动了库里)(7)

Zhang is a fan of Kyrie Irving and he uses a poster of the dribbling master as the cover image of his Douyin account. The one-armed teenager dreams to be a basketball player."Give it a try, or give it up," he wrote when releasing a video clip.

张家城是凯里·欧文的粉丝,他把控球大师欧文的一张海报图片用作自己抖音账号的封面图。这位独臂少年梦想成为一名篮球运动员。“要么努力,要么放弃。”他给视频如是配文。

realease [rɪˈliːs] v. 发行,发布

你觉得库里是不是现在的巨星(是谁打动了库里)(8)

"Heart, is always the strongest part of the body," said Yi Jianlian, current Chinese Basketball Association (CBA)'s all-time leading scorer, after watching the teenager's short clip.

现役CBA历史得分王易建联在看到张家城的短视频后在社媒称:“心,永远都会是身体里最强壮的部位。”

"Your right hand has been taken away in a brutal way, but you have the best left hand. You are the real star in this game," former CBA player Wang Jing spoke highly of Zhang's performance.

前CBA球员王晶高度评价张家城:“上帝残忍地夺走了你的右手,你却练就了最无敌的左手,你就是本场最璀璨的球星!”

brutal [ˈbruːtl] adj.残酷的,残暴的

speake highly of对...高度评价,高度赞扬...

你觉得库里是不是现在的巨星(是谁打动了库里)(9)

Zhu Fangyu, general manager of defending champions the Guangdong Southeast Tigers, wrote on his Weibo account that the CBA powerhouse would like to invite Zhang to visit the team and watch home games."This is the best kid I have ever seen playing basketball," Zhu said.

CBA卫冕冠军广东华南虎队总经理朱芳雨在微博上诚邀张家城在复赛后来参观球队,观看主场比赛。“这是我见过篮球打得最好的孩子。”朱芳雨说道。

general manager 总经理

powerhouse [ˈpaʊərhaʊs] n.强大的组织,精力充沛的人

你觉得库里是不是现在的巨星(是谁打动了库里)(10)

真正的出色从来无需刻意张扬,无不成一曲震撼人心的生命乐章。张家城完美诠释了热爱的含义和力量,他是一个榜样,告诉我们放手去追逐梦想,不让任何人告诉我们不行,去尽力实现最好的自我。

,