小伙伴们,大家对handmouth想必都不会陌生,我们用双手(hands)劳动,用嘴巴(mouth)吃饭,那么from hand to mouth表达的是什么意思呢?

give hands to是什么意思(猜猜fromhandto)(1)

e.g. He earns a low salary and lives from hand to mouth.

译:他挣着很低的工资,过着勉强能糊口的生活。

from hand to mouth,从字面理解是从手到口的意思。大家可以想象成用双手刚挣来的钱就换成了入口的食物,现挣现吃地,其实表达的是勉强能糊口地。

说起“谋生”的英语表达,相信大家都不陌生,如make a livingearn a living等都可以表示,而“勉强糊口”除了上面提到的from hand to mouth,还有哪些表达方式呢?

give hands to是什么意思(猜猜fromhandto)(2)

e.g. He earns a low salary and can't keep body and soul together.

译:他挣很低的工资,难以糊口

keep body and soul together直译为保持身体和灵魂在一起。让生命得以延续,这是最基本的生存需求了,因此不难理解它表示勉强维持生活的意思了。

除此之外,地呱还想到了make ends meet这个搭配,让收和支两端相抵,即可以用来表示勉强维持生计的意思。

以上就是今天的内容,欢迎大家相互交流与学习!

,