译 典

2022.4.29 第642期

题西林壁这两句告诉我们什么道理(观虎跳峡悟写绝句之道)(1)

观虎跳峡悟写绝句之道

欧阳鹤

一水漪流万象融,渐行渐急渐成龙。

横江陡遇飞来石,破浪腾空上九重。

欧阳鹤(1927-2019),字子皋,湖南长沙人,清华大学毕业,教授级高级工程师。曾任中国电力诗词学会常务副会长、中华诗词学会顾问等。有《欧阳鹤诗词选》、《落霞秋水集》等。

OUYANG He(1927-2019), styled Sir Moor, a native of Changsha, Hunan Province, graduated from Tsinghua University. A senior engineer of professor level, the poet served as a standing vice president of the Poetry Society of China’s Power Industry, a consultant of China Poetry Society, etc. His works includePoetry Anthology of Ouyang He andA Collection of Sunset and Autumn Water. (王佩 译)

题西林壁这两句告诉我们什么道理(观虎跳峡悟写绝句之道)(2)

Watching Tiger Leaping Gorge and Musing over Quatrain Writing

By OUYANG He

Tr. ZHAO Yanchun

A stream of ripples everything combine;

By and by flowing wide to serpentine

Across the river a flying stone flies,

Surging up all the way to the nine skies.

题西林壁这两句告诉我们什么道理(观虎跳峡悟写绝句之道)(3)

题西林壁这两句告诉我们什么道理(观虎跳峡悟写绝句之道)(4)

译者简介

赵彦春,博士生导师,上海大学翻译研究出版主任,国际学术期刊Translating China主编,国际汉学与教育研究会会长、传统文化翻译与国际传播专业委员会会长、中国先秦史学会国学双语研究会执行会长、中国语言教育研究会副会长。

ZHAO Yanchun, Professor of English at Shanghai University, Director of Shanghai University Center for Translation and Publishing, Editor of Translating China, President of International Sinology and Education Society, President of Chinese Culture Translation and International Promotion Committee, Executive President of Chinese Classics Bilinguals’ Association, Vice President of China Language Education Association.

栏目策划:金石开

栏目主编:赵彦春、莫真宝

组稿编辑:吕文澎

本期作者:欧阳鹤

本期译者:赵彦春

中英朗诵:朱盛杰

英文书法:凌光艺

本期排版:曼 曼

编辑:王傲霏, 二审:曼曼,终审:金石开

题西林壁这两句告诉我们什么道理(观虎跳峡悟写绝句之道)(5)

,