我们知道sick有“生病”的意思,但老外说"You're a sick girl",可不是骂你有病,搞错就尴尬了!

老外说you are the best 老外说You39(1)

You're a sick girl 是什么意思

sick通常表示“生病的、有病的”,

不过美国人在口语中常用sick表示:

特别酷的人或事物

老外说you are the best 老外说You39(2)

所以,当你听到老外对你说:You're a sick girl.他是在夸“你是个很酷的女孩”。

【例句】

You are really good at hip-hop dancing. You're a sick girl.

你街舞跳得真棒,你是个很酷的女孩。

老外说you are the best 老外说You39(3)

“我生病了”别说“I'm sick”

sick还有“呕吐”的意思,习语sick as a dog形容:吐得很厉害、病得很重

“我生病了”说成“I'm sick”,

老外也可能误解成:你想呕吐。

“我生病了”可以说:

I'm ill.

I'm not feeling well.

【例句】

A:I'm ill.

我生病了。

B:I'm sorry to hear that.

真是遗憾。

“你生病了吗”也别说:

Are you sick?

sick表示“生病”时,

可以指身体或精神上的问题。

Are you sick?

听起来有点像是在说:

你是不是脑子有病?你疯了吗?

为了避免误会,可以这样说:Are you ok?你还好吗?Are you ill?你生病了吗?How are you feeling?你感觉如何?

老外说you are the best 老外说You39(4)

You make me sick 是什么意思

sick在“呕吐”的基础上,还引申出:恶心、厌恶、很生气

老外说you are the best 老外说You39(5)

所以,You make me sick.不是“你使我生病”,而是“你让我感到恶心”。

【例句】

His hypocrisy makes me sick.

他的虚伪让我恶心。

老外说you are the best 老外说You39(6)

sick as a parrot 是什么意思

parrot是“鹦鹉”,sick as a parrot可不是“病得像一只鹦鹉”。这里sick表示“失望”,这个习语的意思是:大失所望 。另一个习语sick at heart,同样表示:非常失望,十分不快。

【例句】

I am a big fan of NBA.If my favorite team loses the match I will be sick as a parrot.

我是NBA的忠实球迷,如果我最喜欢的球队输了这场比赛,我会非常失望。

,