如果你会说英文

恭喜你

你获得了在新西兰生活得风生水起的绝对能力

但是

……

你真的懂Kiwi English吗?

20分钟学英语口语(让你轻松掌握纯正Kiwi式英文)(1)

新西兰由于大多是英国移民的后裔,因此,英文主要以英式为主。但是,由于受美国文化入侵的影响,一些美式英文的单词被已广泛应用,取代了以往的英式英文。新西兰英语经过200年的发展,在语音和词汇方面起了较大变化,而在语法方面则基本恪守英国英语的原则。尽管新西兰英语在语音、词汇存在着与英国英语的差异,但新西兰英语依然只是英国英语的一个分支。

口语特点

新西兰英语大量借用毛利语词汇,特别是鸟和树的名称基本使用毛利语词汇。如:kowhai(花),rimu(树),kakapo(鸟),pakeha(白人),marae(集会处),pa(村庄),hui(聚集),kiaora(你好)等。新西兰人创造了自己的词汇,丰富了英语的语汇。

与呆板的英式英语相比,新西兰人使用的英语非常随意。不少中国人都觉得,新西兰人讲话语速快得惊人,连读、弱读、失去爆破现象比比皆是,尤其是打电话,就像连珠炮似的。而不少人更是吐字常常含含糊糊,特别是男士,似乎总是在喃喃自语。因此,和新西兰人对话,只能抓住几个关键词,借助动作表情连蒙带猜。新西兰英语中某些元音的发音与英国英语有着很大的区别,前者的开口度不如后者,这种差异有时让新西兰人和英国人的沟通出现障碍。新西兰人习惯将【e】发成【i】,例如,ten被念成tin;egg被念成 igg;有一次,一个学生去药店买药,店主说:“Two tablets ordie.”学生吓了一跳,以为是毒药,看了说明书才恍然大悟,原来店主把【ei】发成【ai】,aday听起来像ordie。

新西兰人说:“火腿ham”,在英国可能会被听成“褶边hem”;新西兰人说“牛cattle”时,英国人可能以为是“壶kettle”;当新西兰人到一家英国商店买一支“钢笔pen”时,英国人可能会给他一个“别针pin”。

一位中国教师跟新西兰的一家父女闲聊时,女儿忽然问:“Do you know what dead seed is”(你知道死籽是什么吗?),中国教师一时不知如何回答,其实她问的是:“Do you know what Dad said is”(你知道我爸爸说的是什么吗?)

英国学者Ivan Illich应邀到新西兰家庭逗留数天,他在机场给这家打电话,一个女孩在听到学者要和父亲通电话时,回答道:“He’s dead”(他死了),就在学者感到震惊时,话筒里很快传来了女孩父亲的声音,原来女孩是说:“Here’s dad”(爸爸来跟你说话)。

当你和新西兰人见面打招呼时,“Hi How are you?”,新西兰人的回答很简单,且不符合所谓的语法,“Good, Good, and you?”。

和新西兰人打招呼,套近呼最常用的句子是:“Hello, mate, how are you?”。

20分钟学英语口语(让你轻松掌握纯正Kiwi式英文)(2)

学习语言就像一场极限挑战

而每一次语音纠正和新词理解

都是完美飞跃

不试试,怎么知道自己有多出色?

,