That this device was a necessary structural compromise is clear from the fact that the cannonball quickly disappeared when sculptors learned how to strengthen the internal structure of a statue with iron braces (iron being much stronger than bronze).

英语短句120句(英语长难句每日一句)(1)

先找生词。

device策略;structural结构上的;compromise折中;cannonball炮弹球;sculptor雕刻家;

internal内在的;braces支架;iron铁;

再找主干。

本句是主从复合句。主干:that is clear from the fact;that引导的主语从句 同位语从句;

this device(从句主语) was(系动词) a necessary structural compromise(表语),这种策略在结构上做了必要的折中;

That(主语) is(系动词) clear(表语) from the fact(状语),(我们)清楚地从这样的事实中看到:

the cannonball(主语) quickly disappeared (谓语),这个炮弹球很快就不见了;

(同位语从句中的状语从句)when sculptors(主语) learned(谓语) how to strengthen the internal structure of a statue with iron braces (状语),当雕刻家们知道如何用铁架子加强雕塑的内部结构时;

iron being much stronger than bronze(插入语),铁比铜要更加坚固;

句子翻译。

这种策略在结构上做了必要的折中——(我们)清楚地从这样的事实中看到:当雕刻家们知道如何用铁架子加强雕塑的内部结构时(铁比铜要更加坚固),这个炮弹球很快就不见了。

补充:

For example, in the early Italian Renaissance, bronze statues of horses with a raised foreleg usually had a cannonball under that hoof.

生词

Renaissance文艺复兴;raised抬起的;foreleg前腿;hoof(马)蹄;

比如,在意大利文艺复兴早期,铜雕马抬起的前腿蹄子下面通常有一只炮弹球。

,