最近一段时间,电影《长津湖》是一个热门话题。随着影片的热播,与之相关的历史背景和人物事迹也不断被挖掘出来,呈现在人们的面前。
在今天,有不少朋友给笔者发来同一段视频链接,即央视对长津湖战役“尖刀连”(27军80师239团2营4连)连长李昌言(荣成人)的采访。作为亲历者,老英雄在采访中详细讲述了战斗的经过,其豪迈之勇气令人钦佩,其艰辛之付出令人动容。
抗美援朝战争期间,胶东半岛涌现出了大量像李老这样的英雄人物,寥寥数字难以介绍清楚。这个话题,本文就暂且先不叙述,下面讨论的内容,主要与一个胶东方言词汇有关。
李昌言老英雄是荣成人,转业后长期在辽宁鞍山工作生活。他虽然离开胶东老家多年,但乡音未改。在采访视频中,可以听到浓浓而亲切的胶东口音。
笔者认真地听了一遍,对其中的一个片段很感兴趣。战斗中,李老率领连队的战士一举捣毁美军“北极熊团”指挥部,有战士发现了一面旗子(即北极熊团的团旗)就向他请示如何处置。回忆这段往事时,李老是这样描述的:“什么旗子不旗子,把它lǎi掉。”
在这个语境中,“lǎi”是什么意思,相信胶东的朋友应该都知道(可能胶东以外的方言中也有这个词汇,但本文仅以胶东作为空间范围来叙述)。它的含义差不多就是撕、扯。因此,把“旗子lǎi掉”的意思就是把旗子撕掉、扯掉。央视在为这段采访配字幕时,用的就是“扯掉”。
“lǎi”在胶东方言中的含义是肯定的,但它对应的到底是哪个字?之前似乎并没有看到权威介绍。实际上,笔者很早就对此感兴趣,只是未曾专门查询资料。此次就借着老英雄的话,简要探讨一番。
由于发音可以基本确定,因此,最简单的方法就是根据读音查字典,用排除法寻找含义接近的字。
在字典中,发音为“lai”(声调不限,因为方言中常用声调变化)的字有几十个。根据其含义,大致可以断定偏旁部首为“扌”,以此遴选的话,笔者个人认为,“攋”这个字最为接近。
实际上,在普通的新华字典当中,并没有收录“攋”。而《康熙字典》和词汇量较大的在线字典可以查到。按照解释,这个字还是两读音,可以读“là”,也可以读“lài”,其含义为毁坏、弃去。(《康熙字典》:攋,手披也,或作揦,又集韻洛駭切,賴,上聲,把攋,弃去也。又落蓋切,音賴,毁裂也)
从网络检索的情况来看,“攋”这个字在南方方言(如粤语、潮州话)使用的比较多,在古籍中也有出现,看起来应该属于汉语中的古音了。
只不过在胶东地区,人们虽然常说这个字,但很少写在纸面上。因此,如果不标读音的话,不少朋友第一眼看到“攋”的时候,或许都会愣一下吧。
,