2月15日,ZARA在微博发布新的彩妆产品宣传,其中中国模特李静雯满脸雀斑的照片在中国网友中引发争议。

被抵制2年后的辱华品牌(又一个洋品牌涉辱华风波)(1)

ZARA发布的这组彩妆宣传照中,中国模特李静雯略施脂粉,满脸的小雀斑清晰可见。再搭配她那慵懒、颓丧的眼神,显得与通常意义的彩妆宣传照差异极大。

被抵制2年后的辱华品牌(又一个洋品牌涉辱华风波)(2)

被抵制2年后的辱华品牌(又一个洋品牌涉辱华风波)(3)

因此,一些微博网友认为ZARA是在刻意丑化亚洲女性。

不过,不同于之前掀起辱华风波的国外品牌D&G和Philipp Plein,这一次有更多网友力挺ZARA,表示这组宣传照挺好看的,很真实,不要老活在网红的滤镜里。

更有网友贴出了经过PS的ZARA宣传照,图中李静雯的雀斑荡然无存,加之她高冷的眼神,讲真,确实增添了几分高级感,但与普通大众就显得很有距离感了。

被抵制2年后的辱华品牌(又一个洋品牌涉辱华风波)(4)

PS掉了雀斑,再加上磨皮等美颜效果,有网友评论说这就是时下最流行的网红脸。

其实,ZARA并非只是在这次的新彩妆照中未对李静雯脸上的雀斑进行遮盖处理,在去年12月ZARA彩妆上市之初刊登的国外模特彩妆照中,模特脸上的雀斑也是清晰可见的。

被抵制2年后的辱华品牌(又一个洋品牌涉辱华风波)(5)

Zara announces launch of new makeup collection for Christmas (via The Independent)

对于辱华质疑,ZARA回应说,没有刻意丑化亚洲女性,宣传面向全球不是针对中国市场,模特是西班牙(总部)选的,审美观不同,而且照片是自然状态下拍摄,完全没有PS。

被抵制2年后的辱华品牌(又一个洋品牌涉辱华风波)(6)

其实,对于美,中国和西方人的观念还真差异不小。

与中国女性几乎一致追求的白皙肤色不同,西方更推崇健康的小麦色。

被抵制2年后的辱华品牌(又一个洋品牌涉辱华风波)(7)

(Via网络)

此外,西方人推崇的类似吕燕这样,极具特色的丹凤眼模特,却被中国人认为是“丑”。只有像范冰冰这样的宽双眼皮欧式大眼才被中国人认可为“美”。

被抵制2年后的辱华品牌(又一个洋品牌涉辱华风波)(8)

(Via网络)

Ninchanese.com就总结了4条西方审美的差异。

#1 Chinese beauty standards: Big eyes

大眼睛

#2 Chinese Beauty Standards: White Skin

白皙的皮肤

#3 Chinese beauty standards: Face shape

瓜子脸

#4 Chinese beauty standards: slim body

苗条的身段

ninchanese.com

不单单是中国,其实亚洲女性,包括中国、日本、韩国等,在对自身的审美问题上都有几个共性。

在Quora上就有外国网友总结了东西方审美的不同。

被抵制2年后的辱华品牌(又一个洋品牌涉辱华风波)(9)

综合来说,亚洲美女就是这样的:

被抵制2年后的辱华品牌(又一个洋品牌涉辱华风波)(10)

(via Quora)

西方美女是这样的:

被抵制2年后的辱华品牌(又一个洋品牌涉辱华风波)(11)

(via Quora)

回过头来看那些批评李静雯彩妆照的网友,一些网友的总结非常到位:

被抵制2年后的辱华品牌(又一个洋品牌涉辱华风波)(12)

,