施氏食狮的特点(史上最拗口的一篇文章施氏食狮史)(1)

《施氏食狮史》

赵元任


石室诗士施氏,嗜狮,誓食十狮。
施氏时时适市视狮。
十时,适十狮适市。
是时,适施氏适市。
施氏视十狮,恃矢势,
使是十狮逝世。
氏拾是十狮尸,适石室。
石室湿,氏使侍拭石室。
石室拭,氏始试食是十狮。

食时,始识是十狮,实十石狮尸。

试释是事。


《施氏吃狮子的故事》译文

石室里住着一位诗人姓施,爱吃狮子,决心要吃十只狮子。
他常常去市场看狮子。
十点钟,刚好有十只狮子到了市场。
那时候,刚好施氏也到了市场。
他看见那十只狮子,便放箭,把那十只狮子杀死了。
他拾起那十只狮子的尸体,带到石室。
石室湿了水,施氏叫侍从把石室擦干。
石室擦干了,他才试试吃那十只狮子。
吃的时候,才识破这十头狮尸,并非真的狮尸,而是十头用石头做的狮子。
试试解释这件事吧。


1930年,“现代语言学之父”赵元任先生为了说明读音和意义的独立性在美国写下这篇奇文《施氏食狮史》。这篇文章短短90多字,由一组同一读音但字形不同的汉字组成。每个字的普通话发音都是shi。1960年,《施氏食狮史》被大英百科全书收集在有关中国语言项内。


来源:文明之旅栏目公众号

,