#费玉清《一剪梅》在欧美爆红#受语言的限制,过去中文歌曲在海外走红是一件很困难的事情,主要原因是因为中华文化博大精深,许多的歌词文字翻译不出原有的意思,所以外国人可能听不懂,不过在这个互联网发达的时代,一切皆有可能,近期,费玉清的《一剪梅》就在欧美爆火,打开TikTok点赞量居然达到了两百万

一剪梅欧洲版歌曲(一剪梅突然欧洲爆火)(1)

近日,费玉清的《一剪梅》在海外热度居高不下,甚至排上了芬兰的第二名,挪威瑞典和新西兰也排在前三,这是中文歌曲史无前例的一次。《一剪梅》突然在海外火了,是因为《一剪梅》中的一句歌词,雪花飘飘北风啸啸,这一句歌词中,费玉清展示了他无敌的转音和颤音,给人听出了一种孤寂绝望的感觉,与最近流行的丧文化不谋而合

一剪梅欧洲版歌曲(一剪梅突然欧洲爆火)(2)

雪花飘飘北风啸啸就是「The snow falls and the wind blows 下起了大雪,吹起了大风」的意思,表示人生到达了低谷,环境逐渐恶化,却无能为力,再后来XUE HUA PIAO PIAO BEI FENG XIAO XIAO逐渐演变成了另一个意思,当别人抱怨某件事情的时候,如果你觉得这件事情并没有什么稀奇古怪的时候,就可以用XUE HUA PIAO PIAO BEI FENG XIAO XIAO来回应,这里的XUE HUA PIAO PIAO BEI FENG XIAO XIAO就相当于“这有什么,习惯就好了”的意思。

一剪梅欧洲版歌曲(一剪梅突然欧洲爆火)(3)

这个爆火原因小编是真的没想到的,不过也希望从这首歌开始,中国的歌曲可以走向世界,走向更大的舞台啦

,