如果你只知道,买是buy,卖是sell,然后把I'll buy it翻译成"我会买",把What are you going to sell?翻译成"你要卖什么",那可会让外国人笑掉大牙的,正确答案是什么?一起来看!

1

Buy竟然不是"买"!

I'll buy it 能翻译成"我会买"吗?

我们都知道buy的基础含义是买,但和别人讨论问题的时候,对方说的 I'll buy it,可不是要买东西,在这里buy是"相信,接受",那么否定的I don't buy that就是"别扯了,我是不会信的"。

(在商店买东西的时候,确定要买,口语中一般会说 I'll take this.不想买可以直接说thank you来委婉拒绝。避免说buy,让外国人误以为你对商品有什么意见。)

If that's the plan I'll buy it.

如果计划是那样的,我接受。

sell和buy怎么用(buy不是买sell也不是卖)(1)

I said that I didn't buy that theory.

我说,我不接受那套理论。

buy time 难道可以"买时间"?

如果直接翻译成"买时间",那你只对了一半,买时间就是想要获得更多时间,所以正确翻译是"拖延时间,争取时间"。另外在buy和time之间也可以加受词,表示给谁争取更多的时间。

We need to buy some time before we make a decision.

在做决定之前,我们需要争取一些时间。

buy in 是买入吗?

如果你的工作学习和金融方面有关,那么buy in你应该不陌生,对于商业投资的"大宗买入,投资,入股等"可以说buy in,另一个常用的意思是"认可,相信某人"。

The company seems to be doing so well that I would like to buy in.

这家公司看起来生意兴隆,我愿意入股。

sell和buy怎么用(buy不是买sell也不是卖)(2)

The first thing we do is to get our boss to buy into the plan.

首先要做的就是让老板认可咱们的计划。

2

Sell竟然也不是卖!

What are you going to sell ≠你要卖什么

卖是sell,但别又按照字面翻译,真正意思,其实就像我们平时说的,你葫芦里卖的什么药,也就是你的目的到底是什么?平常我们问店主,你卖什么,更多会说what are you selling here?

Tell me what are you going to sell?

来说说吧,你到底想干吗?

hard sell是"很难卖"吗?

我们都知道hard是坚硬,困难,当我们不想买,别人硬要卖的时候,就叫做hard sell,强卖,强行推销。

I don't like his hard sell way.

我不喜欢他强行推销。

sell by date是按日期销售吗?

喜欢网购的同学们,一定注意,国外食品的保质期,有很多种,一定要注意分辨,不要买到过期食物!sell by date是商家建议的销售日期,也就是建议下架的日期,但如果食物是可以冷藏,或冷冻,即使到了下架日期,也是可以在低温下保存3周左右的时间。

The food is still in sell by date.

这些食物还在上架保质期内。

还有哪些保质期?

最佳赏味期

食品在此日期之前处于口感和营养价值最佳。

The best by date for the cake was15th Sep.

蛋糕的最佳赏味期在9月15日之前。

在…之前使用

在此日期过后,食物的品质就会逐渐下滑,但食物本身还是能安全食用。

We had better eat that steak by 20th Sep.

咱们最好在9月20号之前把牛排吃了。

到…过期

食品过期,即使很好的保存,食品的品质也已经大打折扣。

These eggs expire on 17th Sep, you need to eat them soon.

鸡蛋到17号就过期了,你得赶紧吃。

,