马上就要过春节啦,
财源滚滚、年年有余都是耳熟能详的祝福语。
你知道英语中怎么说这些吉利话吗?
大年三十的年夜饭少不了一道“鱼”,意味着年年有余,大家都知道鱼的英文是fish,但一定要注意它的发音:
- Short i sound
- Fish: /fɪʃ/ 鱼
另外在说鱼的条数时,它的复数形式就是 fish,一定不能说 fishes(×)
- Several large fish live in the pond. 池塘里有几条大鱼。
年年有“鱼”是一个谐音,同“余”,表示富余、丰盛的意思。
- Homophone: 同音字
说到富余、丰盛英语中可以用:
- Abundance: /əˈbʌndəns/ n.大量,丰富
- Abundant: /əˈbʌndənt/ adj.充足的,丰富的
- Abundant wealth: 财源滚滚
- May abundant wealth come to you! 祝您财源滚滚!
公司资金盈余,或政府预算盈余:
- Surplus: 剩余的,多余的
- The company's bank account is currently in surplus. 目前公司的银行账户里还有结余。
- May there be surplus year after year! 祝您年年有余!
国外有这样一种职业:
- Bounty hunter: 赏金猎人,为奖赏和金钱而去抓捕犯人
这里的 bounty 也是多、丰富的意思:
- Bounty: n.慷慨,大方
- Bountiful: adj.慷慨的,充足的
外国的新年贺卡上经常有这一句:
- Wish you a bountiful year!
这个词大家应该很熟悉:
- Plenty: 丰富、大量
- Plentiful: adj.丰富的
新的一年祝大家幸福美满:
- Wish the love in your life is plentiful!
如果真的想表达“鱼”的数量很多,也可以用这个词:
- Plenty of fish: 很多鱼
北美有一个著名的交友网站就叫做PlentyOfFish,大概就是想告诉大家机会多的很:
- Don't worry, there are plenty of fish in the sea. 别担心,天涯何处无芳草。
下面和大家分享一些和“鱼”相关的地道表达。
- Fish out of water: 如鱼离水,表示在陌生环境不得其所
- When she transferred to a new school, she felt like a fish out of water because she didn't know anyone there. 转去新学校之后,她感觉很陌生,因为一个人也不认识。
Fish 做为动词表示钓鱼、捕鱼,下面这个表达捕的不是鱼而是他人的赞美:
- Fishing for compliments: 拐弯抹角地引出
- He's always fishing for compliments. 他总是旁敲侧击地想听到恭维话。
比喻有更重要的事情等着你做:
- Bigger fish to fry: 有更大的鱼要烹饪
- It's really not worth my time. I've got bigger fish to fry. 这不值得我浪费时间,我有更重要的事要做。
Catfish原本是鲶鱼,另外也可以指那些在互联网上伪装自己,以此吸引他人的人/做法,有点类似中文里的“照骗”:
- Catfish: n./v.
- If a random, attractive person starts talking to you online, you are very likely being catfished. 如果一个很有魅力的人突然在网上找你聊天,你多半是被“骗”了。
一个人在某个小圈子里很有权势,你可以说他是:
- Big fish in a small pond: 小池塘里的一条大鱼
- I choose to be a big fish in a small pond. 我宁做鸡头不做凤尾。
Fishy原意是有鱼腥味的,如果某个东西“有腥味”,说明其中有蹊跷,值得怀疑。指过年过节也是诈骗信息扎堆的时候,大家一定要小心:
- Fishy: adj.可疑的,虚假的
- Smells fishy: 令人感到可疑
- I don't know if you should sign that contract, it smells a bit fishy to me. 不知道你是不是该签这份合同,在我看来有点不对劲。
今天的知识点你学会了吗?
你还知道哪些英文吉利话?
期待你的分享!
,