当我们看到特别喜欢的东西时,总是忍不住多观赏一会儿、爱不释手。
那么问题来了,“爱不释手”用英语该怎么说呢?今天就和小编学习一下吧~
正确的表达是:can't keep one's hands off.
在讲这个表达之前,我们先来学习一下keep one's hands off,它表示“不要碰……”,“离……远一点儿”。
在美剧《摩登家庭》中,Haley怀疑Alex偷看自己的日记,在她们的对话里就出现了这个表达:
Haley: It's my stuff, okay? Just keep your hands off my stuff!
Alex: I didn't put my hands on your stuff.
-那是我的东西好吗?别碰我的东西!
-我没碰你的东西。
keep one's hands off也可以简单的说成hands off,意思是一样的~
在美剧《生活大爆炸》中,Raj的妹妹来到了美国,于是Raj对大家说:
All right, this goes without saying but I'm just going to say it anyway. Hands off my sister.
-好的,虽然这不用明讲,但是无论如何我还是重申一下,不许碰我妹妹。
如果在keep one's hands off的前面加上一个否定词can't,就可以表示“爱不释手”。
比如在美剧《破产姐妹》中,Max上班又迟到了,于是有了下边的对话:
Han: Max is 45 minutes late!
Caroline: Relax, she's just down the street at Deke's place. You know how it is when you first start sleeping with somebody, and you can't keep your hands off each other.
-麦克斯迟到45分钟了!
-别这样,她就在隔壁迪克家。你应该懂当你新处一个对象的时候,都会爱不释手,整天想腻在一起。
以上就是今天的内容啦
关于“爱不释手”的地道说法
你学会了吗?
全部掌握的同学
可以在评论区打个“1”哦~
,