昨天小编的同事问:
你们上海话和日语好像啊
上海人学日语是不是有优势啊
另一位同事说:
上次我问路碰到一上海大叔
说“美国”的时候
好像是说“アメリカ”
其实作为方言
很少看到有专门针对沪语的学习教材
大多还是靠耳濡目染的家庭环境
调查结果显示
在全国各地6-20岁的人群中
吴语方言(江浙沪一带)的使用比例最低
所以
吴语(古代吴越地区,现今江浙沪一带的方言)
现在在年轻人中被使用的机会越来越少
所以到底是上海话像日语呢
还是日语像上海话呢?
然后小编发现了一件很神奇的事!
上海话在日本,有学习教材!
而且非常标准!
你们晓得伐?
不过在日本
沪语被教材化了!
这本名为《上海语》的日语版教材
由日本白水社于2010年出版
作者是日本的榎本英雄与范晓
我们都知道有很多日企进入中国的时候
会首先选在上海作为发展的重要地区
但万万没想到
日本竟然对沪语做出了如此深刻的研究
(作为上海人也想买来看看!)
教材里标注了上海话的发音
跟着假名注音念了一遍
还挺标准的!
还有长篇的对话和短文
也有罗马注音和声调
这教材不仅适合日本人
也适合想学沪语的所有人
吴语,日语,傻傻分不清楚
这样一看
用假名来念上海话真的没有违和感
那么为什么发音会那么标准呢?
这要追溯到
很久,很久,很久以前……
有一个国王……
日本有一档节目介绍过最早的日语发音
确实是源自江浙一带的吴语
日语中的汉字读音有音读和训读二种
训读借用汉字形义,保留日本固有的语音
模仿汉语读音的,就是音读
音读也有分类
其中一类就叫作:吴音
而吴音在日本汉字读音中的占比达到37.8%
无论是日本吴音还是现代吴方言
它们的许多发音规律
在隋朝陆法言记录南北混合音系的《切韵》中
都是有迹可循的
所以说日语吴音和上海话、苏州话为代表的吴语相似
是有理有据的
亲自示范
会上海话和日语的同学
可以进行接下来的沙雕自言自语时间
念一遍下图包你神清气爽
还有《大叔之爱》里
也有部长的沪语直接教学
↓
(部分内容参考自网络)
这就是学语言的乐趣了
大家觉得日语和我们的哪些方言有相似之处呢?
欢迎评论造句!
,