唐寅(1470年3月6日-1524年1月7日),生于成化六年二月初四,卒于嘉靖二年十二月二日。字伯虎,后改字子畏,号六如居士、桃花庵主、鲁国唐生、逃禅仙吏等,南直隶苏州府吴县人。明代著名画家、书法家、诗人。
绘画上与沈周、文徵明、仇英并称“吴门四家”,又称“明四家”。诗文上,与祝允明、文徵明、徐祯卿并称“吴中四才子”。
自明代以来,他的诗书画及关于他的轶事野史在官方及民间均流传很广,成为后人特别是文化艺术界人士茶余饭后津津乐道的话题与谈资。他的作品及他本人也成了后世文人进行文艺创作的材料之一。
他写了好多诗,其中以这首咏桃花的《桃花庵》流传较广,出现在很多部后世作家的作品中。每年春天春意盎然、桃花盛开的季节,这首诗就会很应景地被许多人拿出来赏鉴一番,借此抒发自己对当下现状的不满和对像唐伯虎那样诗酒人生、快意恩仇的生活的向往与憧憬。下面我们一起来欣赏一下原诗。
原文:
桃花坞里桃花庵,桃花庵下桃花仙;桃花仙人种桃树,又摘桃花卖酒钱。
酒醒只在花前坐,酒醉还来花下眠;半醒半醉日复日,花落花开年复年。
但愿老死花酒间,不愿鞠躬车马前;车尘马足富者趣,酒盏花枝贫者缘。
若将富贵比贫贱,一在平地一在天;若将贫贱比车马,他得驱驰我得闲。
别人笑我太疯癫,我笑他人看不穿;不见五陵豪杰墓,无花无酒锄作田。
由来:
此诗写于弘治十八年(1505年),这一年,上距唐寅科场遭诬仅六年。唐寅曾中过解元,后来受到科场舞弊案牵连,功名被革,在长期的生活磨炼中,看穿了功名富贵的虚幻,认为以牺牲自由为代价换取的功名富贵不能长久,遂绝意仕进,卖画度日,过着以花为朋、以酒为友的闲适生活。
释义:
桃花坞里有座桃花庵,桃花庵里有个桃花仙子。
桃花仙人种着很多桃树,他摘下桃花去换酒钱。
酒醒的时候静坐在花间,酒醉的时候在花下睡觉。
半醒半醉之间一天又一天,花开花落之间一年又一年。
我只想老死在桃花和美酒之间,不愿意在达官显贵们的车马前鞠躬行礼、阿谀奉承。
车水马龙是贵族们的志趣,酒杯花枝才是像我这样的穷人的缘分和爱好啊。
如果将别人的富贵和我的贫贱来比较,一个在天一个在地。
如果将我的贫贱和达官显贵的车马相比较,他们为权贵奔走效力,我却得到了闲情乐趣。
别人笑话我太疯癫,我却笑别人看不穿世事。
君不见那些豪门贵族虽然也曾一时辉煌,如今他们却看不见他们的墓冢,只有被当作耕种的田地。
出处:《桃花庵歌》是明代唐寅创作的一首七言古诗。
唐伯虎生活十分窘迫,“桃花庵”是他的朋友捐钱帮他买下的一间十分简陋的小茅草房(O(∩_∩)O哈哈~,想不到吧)。
前八句,主要描述的是桃花仙写意的平庸生活,文章多次提到“花”“酒”意向,却没有给人轻浮的感觉,反而让人觉得轻松逍遥,读来动感快意。词八句,运用对比的手法,突出了诗人乐于归隐的人生态度。
最后两句点名主题:功名利禄皆是浮云!别人笑我太疯癫,我笑他人看不穿;不见五陵豪杰墓,无花无酒锄作田。解析:世间的人笑我太疯癫了,我笑他们都太肤浅。还记得五陵豪杰的墓前没有花也没有酒,如今都被锄作了田地。
注意:“桃”与“逃”同音,表达的是诗人逃避世俗,乐于归隐生活的强烈愿望。这个意义早在《诗经》“桃之夭夭,灼灼其华”里就体现出来了。
,