经常在英文会议或跨国的Concall里听到有人说:"I'll feedback you later."(我等一会儿会给你反馈意见),或着是在email上写:"Please feedback."(请给反馈)。

外企offer每天必练100句(人在外企一定要记住)(1)

这两句话听起来挺顺口的,但是语法是错的。

因为Feedback是名词,不是动词,不能直接当成回覆做动词来使用。

正确、道地的说法应该前面要加个“give”或是改用“get back ”。例如:

I welcome your feedback.

欢迎提供回馈意见。

What's your feedback?

你觉得如何?

Could you please get back to me by next week?

Could you please give me some feedback by next week?

你能在下周之前给我反馈吗?

外企offer每天必练100句(人在外企一定要记住)(2)

Feedback是不可数名词,没有feedbacks,也没有a feedback的用法:

Thank you for your feedbacks.(X)

Thank you for your feedback.(√)

谢谢你的反馈。

I'd appreciate a feedback on my work.(X)

I'd appreciate some feedback on my work.(√)

如能提出对我工作的意见,不胜感激。

如果想要具体说出有几条回馈意见,例如,收到了12条意见,可以用12 pieces of feedback。

补充:

既然谈了feedback,我们也来看看feed这个词用法。

外企offer每天必练100句(人在外企一定要记住)(3)

Feed除了大家都知道的“喂食”,提供讯息也可以用这个词来表示,是很口语的用法:

They fed him information.

他们向他提供信息。

Feed还有“使厌烦、不耐烦”的意思,例如:

The lecturer fed the audience with his long speeches.演讲者冗长的演说让听众不耐烦了。

,