请点击右上角蓝色“ 关注”,关注必克英语头条号,及时接收精彩内容。

说到哭的英文表达,大家第一反应肯定是“cry”,然而关于“cry”的俚语,大概会分分钟让你觉得自己从来没有认识过这个单词。必叔正在怀疑人生中,你赶紧往下看吧~

crying意思(Cryup的意思可不是)(1)

Cry up

夸奖;推崇;大加称赞

To strongly support someone or something and encourage others to do the same

强烈支持或赞扬某人,以激励他人也做同样的事

crying意思(Cryup的意思可不是)(2)

例句:

The public cry up his brave behavior.

公众对他的英勇行为大加赞扬。

Cry the blues

抱怨,诉苦,没精打采;表达忧伤

crying意思(Cryup的意思可不是)(3)

例句:

Manypeople will cry the blues over trivial inconveniences, while millions of others silently suffer real hardships every day.

很多人喜欢揪着小事儿抱怨,殊不知每天有数不清的人在默默承受生活的苦痛。

Crocodile tears

虚伪的同情

鳄鱼的眼泪,是一句有名的西方谚语,传说中鳄鱼在吃人之前会流下虚伪的眼泪。其实鳄鱼根本就不是伤心,而是在润滑自己的眼睛。

当鳄鱼潜入水中时,鳄鱼的眼中的瞬膜就闭上,既可以看清水下的情况,又可以保护眼睛;当鳄鱼在陆地上时,就需要用到眼泪来润滑。

因此,人们一直习惯用“鳄鱼的眼泪”来比喻“虚假的同情”和“伪装的悔过”。

crying意思(Cryup的意思可不是)(4)

例句:

At the bad news, she shed crocodile tears.

听到这个坏消息,她假装哭起来。

Cry bloody murder

太夸张

例句:

You need to stop crying bloody murder over every little injury a paper cut is not a big deal!

被指划破了手而已,不要大惊小怪好不好!

Cry enough

认输;服输

cry “enough” 是习语,意思是“认输”、“服输”。

例句:

The girl never cried "enough".

那孩子从不服输。

Cry/ask for the moon

想做不切实际的事

可不是“为了月亮而哭泣”,而是要天上的月亮,即“想做做不到的事”,“想要得不到的东西”,“想做不切实际的事”。

例句:

Don't cry for the moon. The only way to get a good grade in the exam is to work hard. 不要抱存幻想了。想考得好成绩,唯一的途径是用功读书。

Cry over split milk

于事无补

crying意思(Cryup的意思可不是)(5)

例句:

①Don't cry over split milk.

不要做于事无补的事儿。覆水难收。

②You've broken the vase now! Don't cry over split milk. We will buy a new one.

花瓶打碎了就算了,覆水难收,我们可以再买个新的。

今天学习了这么多关于“cry”的俚语,看完之后是不是感觉重新认识了一边这个单词呢?如果你还有其他相关的俚语,赶紧留言告诉必叔哦。

1、【资料大礼包】

关注必克英语头条号,私信发送暗号“英语资料”给小编,即可获得小编精心整理的20G英语学习资料

2、【免费外教课】

学了那么久英语,你知道自己是哪个水平的吗?马上点击左下方【了解更多】,免费测试一下吧!

,