隋唐时代汉字流入日本,并一直沿用至今,现在汉字依然是日语的重要组成部分。大家去日本旅游时也会发现,街头巷尾到处都有汉字的存在。
像「銀行、地下鉄」这样的汉字,我们一眼就能辨别其含义。但除此以外,日本的很多汉字和我们熟知的含义是不同的,在街上看到了也很难理解他们的意思。
所以小新为大家总结了在日本街头最常看到的20个汉字词,去日本旅游的前先掌握这些汉字,绝对能帮上忙哦~
激安(げきやす)
这个绝对是购物狂们最喜欢看到的词了。就是“超级便宜”的意思,折扣很低。
日语里的「安」本来就是便宜的意思,所以只要看到“~安”的字样,包括「格安、激安、驚安」,都是比原价便宜的,可以放心的买买买!
割引(わりびき)
这个大家基本上都知道,就是“折扣”的意思,但是「割引」和我们的折扣又有些不同。比如4割引,其实就是减去4成的意思,相当于外国的40%off,所以4割引=6折。
売切(うりきれ)
就是“卖光、销售一空”的意思,这估计是去日本购物的小伙伴最不想看到的词了,同义的还有「品切、完売」。
相反如果看到「在库あり」,就代表还有现货。
目玉(めだま)
如果去了商场却不知道买什么的时候,找找「目玉商品」就可以了,就是店里的主打商品。
「目玉」在日文里有“眼球、吸引人的中心食物”的意思,所以「目玉商品」就是受关注的人气商品。
両替(りょうがえ)
就是“货币兑换”的意思。可以将大钞换成零钱,如果看到「外货両替」,就可以将日元兑换成人民币,手里的现金不够的话,就赶紧来找这个汉字词吧。
受付(うけつけ)
其实就是“柜台、服务台”的意思。一般指受理和付款、结账的柜台,在百货店、商场等地方都能看到。
無料(むりょう)
免费,不要钱。像「入場無料」就是免费入场的意思。反之「有料」就是要收费的。
「料」在日语里指的就是钱,除此之外还能看到很多和「料」有关的汉字词。
料金(りょうきん)就是费用、手续费;
別料金(べつりょうきん)就是另外收费的意思;
手数料(てすうりょう)就是佣金、手续费。
案内(あんない)
咨询、指南、向导。在机场、地铁站、旅游景点等处,都可以看到这样的窗口,如果有问题,可以去寻求帮助。
顺带一提,在日本新宿的歌舞伎一条街上,经常可以看到下图这样的“無料案内所”。
千万不要以为是什么免费指南机构,其实这是日本国内常见的性服务介绍所...而且也并不是真的免费,所以看到的话,可不要天真的进去了。
税抜(ぜいぬ)
不含税,是购物时很常见的词,后面带的价格就是商品不含税的价格。反之「税込」是含税的意思。
見本(みほん)
就是“样本”的意思。女孩子买化妆品的时候会看到。因为化妆品很多瓶瓶罐罐容易打翻,店铺也担心会被盗窃,就会放几个样品展示。
而“见本盘”也是样品盘的意思,用于唱片店的陈列展示,以及歌曲试听。
注文(ちゅうもん)
这个指的可不是书上的注解,而是“点餐、点菜”的意思。日本有部动漫《请问您今天要来点兔子吗?》,它的日文翻译就是「ご注文はうさぎですか?」。
通常会在食券机或是触屏点餐机看到,现在有些餐厅会使用平板电脑进行点餐,挑选完菜品之后,也要记得按下“注文”这个选项哦~
放題(ほうだい)
随意、不限制。「食べ放題」就是吃到饱的意思,类似自助餐。但是要注意,点多少就要吃多少哦~日本是很反感点一堆菜却不吃完的行为的。
支度(したく)
如果你看到店铺的门上挂着“支度中”的小牌子,意思是“准备中”,还没到开门服务的时间,可以稍等会再来。如果看到「仕込中,準備中」也是同理。
旬(しゅん)
季节、当季的意思,一般在餐厅看到「旬の料理」,意思就是当季的菜品美食,也就是时令菜,建议尝试一下。
切符(きっぷ)
指所有的“票”,无论是车票、船票、门票,都可以用这个词。
古着(ふるぎ)
本意是“旧衣服”,现在是“二手”的意思。不过也不是所有二手货都是「古着」,而是相对来说比较有年代感的商品,至少要有30年历史的才行。精品的「古着」一般需要反复淘货才能得到。
非常口(ひじょうぐち)
紧急出口。这个还是很实用的,必要的时候可以用到。日语里的「非常」除了“很、特别”的意思以外,还有“紧急、紧迫”的意思。
交番(こうばん)
就是“派出所、警察局”的意思,如果遇到困难,需要求助的话,一定要去找警察叔叔哦~
御手洗(みたらし)
“卫生间、洗手池”的意思,日本一些神社会用汉字来标明卫生间,有时也写作「お手洗、お手洗い」。
芝生(しばふ)
这个词是“草地、草坪”的意思,是不是根本想不到?
如果在公园或者草地上看到写有「芝生立ち入り禁止」的牌子,就是禁止踩踏草坪的意思。学到了吗?
,