Apricots
梅子金黄杏子肥
The apricot is an amazing food for rejuvenation. It’s high in amino acids such as cysteine and glutamine, as well as minerals such as selenium and magnesium in their most bioactive forms. The fruit is also loaded with more than 40 trace minerals, some of which are bonded to each other as cofactor trace minerals, creating bioactive natural alloys that science has yet to uncover. Apricots have phytochemical compounds that attach and bind themselves to chemical molecules such as DDT deep within the body, lowering the risk of many cancers.
杏是令人振奋的神奇食物。它富含包括半胱氨酸和谷氨酰胺在内的多种氨基酸,以及硒和镁这类生物活性最高形式的矿物质。还富含40多种微量元素,其中一些以辅因子微量元素的形式彼此结合,形成了神奇的生物活性天然合金。杏子具有的植物化学化合物,可附着并结合体内深处的DDT等化学分子上,从而降低多种癌症的风险。
SYMPTOMS
适用症状
If you have any of the following symptoms, try bringing apricots into your life:
如果你有以下任何症状,请尝试将杏子加入你的生活:
Temperature sensitivities, fatigue, lightheadedness, body aches, chronic nausea, unquenchable thirst, gum pain, shortness of breath, food allergies, Candida overgrowth, sweating disorders (whether not capable of sweating at all or sweating too much), itchy skin, brain fog, bloating, body pain, colon spasms, congestion, cravings, flatulence, headaches, loss of energy, weight gain
对温度敏感、疲劳、头昏眼花、身体酸痛、长期恶心、口渴无法消除、牙龈疼痛、呼吸急促、食物过敏、念珠菌过度生长、出汗失调(无论是完全不能出汗还是出汗过多)、皮肤发痒、头脑不清、腹胀、身体疼痛、结肠痉挛、充血、欲望强烈、肠胃气胀、头痛、精力损失、体重增加
EMOTIONAL SUPPORT
情感支持
Apricots help us bring heart to life. They open us up, making us more kindhearted and helping those of us who have trouble with trust to tone down any nervousness or skittishness. Apricots calm us when we feel threatened and regulate a defensive nature, putting us in touch with our intuition so that we know when to keep our guards up and when to drop our defenses. When we become frustrated in any type of situation, apricots are excellent soothers.
杏子可以帮助我们振作精神。他们使我们更开放、更加热心肠,并帮助那些在信任方面遇到困难的人平复紧张和不安感。当我们感到威胁时,杏子会让我们平静下来,并克制自己过激的防御性,使我们保持直觉敏锐,以便我们知道何时应加强防备,何时应放下戒备。当我们在任何情况下感到沮丧时,杏子都是出色的安慰剂。
SPIRITUAL LESSON
食物之灵
Apricots have been taken for granted in this century, overshadowed by shinier, flashier, and tastier food items. As you learn to appreciate this fruit for its health offerings—which top so many other foods—open your eyes and heart to the work opportunities, friends, and family that you’ve also taken for granted.
进入21世纪后,杏子开始被人们所忽视,他们被更光鲜靓丽、口味甘美的食物抢走了风头。当你懂得欣赏它的美好——胜过许多其他食物——它会让你大开眼界,对你之前忽视的工作机会、朋友、家人敞开心扉。
TIPS
温馨小提示
-
Apricots are so energy-shifting, so transformative, that you only need to eat one to enjoy its benefits. When dealing with a health condition, though, try to consume four apricots daily for support and healing.
-
杏子是如此充满能量,如此具有变革意义,以至于即使只吃一个你就能体会它带来的好处。但是,如果希望真正对你的健康起作用,请务必尝试每天吃四个杏子。
-
An apricot offers its greatest benefits from 3 p.m. onward. This is when the fruit’s nutrients are at their highest levels—and most bioactive and assimilable.
-
吃杏子在下午3点之前是最好的。这时水果的营养物质处于最高水平,生物活性最高、吸收效果也最好。
-
Have patience with apricot ripening. Wait until an apricot is well ripe before eating; do not eat the fruit underripe. Don’t worry about juiciness, though. An apricot doesn’t need to be dripping with juice to be beneficial.
-
等到杏子成熟后再吃,不要吃未熟的水果。不要追求杏子多汁。杏子不需要等充满汁水就是个好东西了。
-
When fresh apricots aren’t in season, sulfur-free dried apricots are an incredible alternative. While not every dried fruit is valuable, apricots tend to hold all their medicinal qualities when dehydrated. The potassium actually increases—unlike many other fruits—when apricots are dried.
-
在没有新鲜杏子的季节,无硫杏干是很好的替代品。虽然并非每种干果都有价值,但杏子脱水后基本具有它新鲜时的所有食用价值。杏子变干后,与许多其他水果不同,钾含量实际上不降反升了。
Apricot Bars
杏棒
Makes to 2 to 4 servings
制作2至4份
If you’re always looking for a quick, easy snack to grab as you go about your day, these apricot bars will be perfect. They’re sweet and chewy, with a subtle crunch of almonds. They only have four ingredients and take just a few seconds to make, and they’ll keep in the freezer for up to a month.
如果你每天都在寻找一种方便快捷的小吃,那么这些杏棒将是不二之选。它们香甜可口,配合微妙的杏仁味。它们只要四种原料,制作只需几秒钟,而且可以在冰箱中保存长达一个月。
1 cup dried apricots
1杯杏干
½ cup dates, pitted
½杯枣,去核
½ cup almonds
½杯杏仁
¼ cup coconut
¼杯椰子
Place all the ingredients in a food processor and process until well combined. Line a baking tray with parchment paper and press the mixture into a large, flat rectangle about half an inch thick. Chill in the freezer for at least 30 minutes before cutting into bars. Store the bars in the refrigerator for up to 1 week or in an airtight container in the freezer for up to 1 month.
将所有原料放入食物料理机中搅拌,直到充分混合。在烤盘上铺上烤盘纸,然后将混合物压成一个大的扁平矩形,厚约半英寸。在切成条之前,在冰箱中冷却至少30分钟。将杏棒在冰箱中存放最多1周,或在密封盒里,冰箱中存放最多1个月。
想要了解更多《Medical Medium》系列丛书的内容吗?慢性病真的可以通过饮食来预防和治疗吗?雾霾天呼吸道不适怎么办?吃什么可以降血糖?晚上总起夜怎么办?老年人三高无法避免吗?
不容错过的干货分享,请持续关注我们公众号:Sunbirdfly森本莱
,