什么?还有这种操作?用英文表达中国Internet buzzword?,今天小编就来说说关于英语网络用语的翻译?下面更多详细答案一起来看看吧!
英语网络用语的翻译
什么?还有这种操作?用英文表达中国Internet buzzword?
2018年开始了,戏精本精凉凉决定研究几个网络流行语的翻法,比如火出天际的“扎心了,老铁”“我可能交了假的男盆友”……
1
“我可能xx了假xxx”
出处:
一是来自于电竞圈。
玩CSGO的队员们喜欢喝酒,发挥不好的时候,就把锅甩给酒:“我可能是喝了假酒”、“假酒害人啊”……
二是来自于战斗民族。(战斗民族的小伙伴别diss凉凉!凉凉在网上看的!)
俄罗斯的不法商家将含有酒精的个人洗涤用品,制成假酒并销售,导致多人中毒甚至死亡。
于是,“我可能喝了假酒”的梗就在微博上流传。
后来,有网友爆料说,自己2016年旅游时,竟然在西安看到了假兵马俑,画风令人颤抖。
然后,“我可能看了假兵马俑”的梗又流传开来。
三是来自于前SKT队员山泥若。
他们这是假优势。
他们拿的都是假人头
So,
「My brain is probably a false one.」
「I am a dead man.」
我可能交了假的男盆友。。。
我可能交了假的男
我可能交了假
我可能
我
。。。
「I might have a false bf.」
「I thought I had a bf!」
「Leave me alone, she is a blow-up doll.」
2
小拳拳捶你胸口
Such a flirty line! 这句流行语凉凉最喜欢,敲级软萌敲级naughty敲级mischievous有木有?!
「tolerate my little fist tugging on your forest chest」
「Want my little fist to command you?」
「A kiss burns 6.4 calories per minute. Wanna workout?」(什么,跑偏啦?)
「I see that somebody could use some whipping!」
出处:
女票逗男票,发一个“人家用小拳拳砸你胸口哦”。
原文字版:
哼都怪你也不哄哄人家 ( ˇ ˇ )哼!都怪你 (` ′) 也不哄哄人家(〃′o`)人家超想哭的,捶你胸口,大坏蛋!!!( ̄^ ̄)ゞ咩QAQ 捶你胸口 你好讨厌!(= ω ) 要抱抱嘤嘤嘤哼,人家拿小拳拳捶你胸口!!!( ︿ )大坏蛋,打死你(つд )
3
扎心了,老铁
在塑料姐妹花横行的今天,凉凉实在想说
「Keep tearing my heart out.」
「Ouch that hurt!」
「Reality hits you hard, bro!」
如果上面还表达不了凉凉的心情,只能狗带了!
「Go die!」
「Awesome...」