《钢铁是怎么炼成的》是一本非常有正能量的小说,它鼓舞了无数处于困境的人继续前行,小说里的主人公在面对常人无法忍受的困难时没有放弃,而是用钢铁般的意志力去战胜困难这本小说已经被翻译成多种语言版本,今天来摘录一段英文版最经典的名言来分析,今天小编就来说说关于钢铁是怎样炼成的好句英文版?下面更多详细答案一起来看看吧!

钢铁是怎样炼成的好句英文版(钢铁是怎么炼成的最经典英文名言)

钢铁是怎样炼成的好句英文版

《钢铁是怎么炼成的》是一本非常有正能量的小说,它鼓舞了无数处于困境的人继续前行,小说里的主人公在面对常人无法忍受的困难时没有放弃,而是用钢铁般的意志力去战胜困难。这本小说已经被翻译成多种语言版本,今天来摘录一段英文版最经典的名言来分析。

“Man's dearest possession is life. It is given to him but once, and he must live it so as to feel no torturing regrets for wasted years, never know the burning shame of a mean and petty past; so live that, dying, he might say: all my life, all my strength were given to the finest cause in all the world──the fight for the Liberation of Mankind”

上面这段话就是整篇小说最精彩的一段,通过简单几句话把故事的核心价值观表现出来。人最宝贵的东西是生命,这里人用man来代替,当要表达泛指人的时候一般用man,虽然不知道是男还是女。dearest最珍贵的,用形容词最高级来描写出其珍贵性。possession指拥有的东西,如财产等。

生命对人来说只有一次。It is given to him but once.这句话中的it指代前面的生命,被赋予生命用被动语态,but这个词作为转折来说主要是突出生命宝贵性,只有一次机会,过了就没了。

and he must live it so as to feel no torturing regrets for wasted years。因此,人的一生应当这样度过:当一个人回首往事时,不因虚度年华而悔恨。 and是一个连词,对面前阐述的内容进行连接,前面说了生命只有一次,那么这里的意思就是因此,顺着前面意思来进一步说明。he must live it 这四个简单的单词组成一个小句子,he跟man一样,也是指代作用,指所有人。live it 度过生命,这里没有被动语态,live是不及物动词。so as to等于in order to 以便,与至于的意思。feel no torturing regrets for wasted years 不因虚度年华而悔恨,wasted years荒废的那些年,句中的意思是虚度年华。feel regret感到惭愧,悔恨。

never know the burning shame of a mean and petty past;也不会因为碌碌无为而羞耻

a mean and petty past 碌碌无为

so live that, dying, he might say: all my life, all my strength were given to the finest cause in all the world──the fight for the Liberation of Mankind 在临死的时候他能够说:我的整个生命和全部精力都已经献给了世界上最壮丽的事业――为人类的解放事业而斗争!

,