君子乐得做君子,小人(君子作礼乐以防小人)(1)

德化 49、弓矢

原文:

弓矢

天子作弓矢威天下,天下盗弓矢以侮天子。君子作礼乐以防小人,小人盗礼乐以僭君子。有国者好聚敛,蓄粟帛、具甲兵以御贼盗,贼盗擅甲兵、踞粟帛以夺其国,或曰:“安危德也。”又曰:“兴亡数也。”苟德可以恃,何必广粟帛乎?苟数可以凭,何必广甲兵乎?

译文:

天子制作出弓箭武器用来威慑天下,天下就盗取弓箭武器用来反抗天子。高尚的人制定礼节音乐制度用来防御奸佞的人,奸佞的人就盗用礼节音乐制度来获取较高身份地位来压制高尚的人。国家的统治者热衷聚敛钱财,蓄积粮食布匹,置办军队来防贼防盗,贼盗招兵买马,占据粮食布匹来抢夺统治者的国家。有人说“国家的安危是由于统治者的德行造成的”,或者说“国家兴亡是由气数确定的”。如果可以依靠德来统治国家,何必要广蓄钱粮呢?如果气数可以作为凭据,何必要穷兵黩武呢?

,