作者:薛动谔的喵链接:https://www.zhihu.com/question/27192923/answer/354733394,今天小编就来说说关于名词术语的翻译标准?下面更多详细答案一起来看看吧!
名词术语的翻译标准
作者:薛动谔的喵
链接:https://www.zhihu.com/question/27192923/answer/354733394
来源:知乎
著作权归作者所有。商业转载请联系作者获得授权,非商业转载请注明出处。
中文1――>英文――>中文2
excuse me???
Sun Yat-sen University
双鸭山大学
Chiang Kai-Shek
常凯申
――from清华大学历史系副主任王奇 著《中俄国界东段学术史研究:中国、俄国、西方学者视野中的中俄国界东段问题》
Mencius
门修斯
――from《民族:国家与暴力》一书,由北京大学社会学学士与硕士、哈佛大学人类学博士胡宗泽和赵立涛翻译,北京大学人类学教授王铭铭校对
还有还有……
“费尔班德”、“林T·C”、“赫萨”,这串洋味十足的名字,其实对应的都是学术圈名人:费正清、林同济、夏济安。
1.补充个视频链接,关于妙光法师的同声传译,膜拜大师!
你见过最厉害的翻译是什么样子的?
2.学术科研党看过来:
论文常用词汇i.e.,e.g.,etc.,viz.,et al.的前世今生
,