人教版教材插图惹争议始末(教材注释七十二变)(1)

在最新的部编版初一语文教材的《论语》十二章一课中,对“学而不思则罔,思而不学则殆”这句话中的“殆”的注释是“疑惑”。

人教版教材插图惹争议始末(教材注释七十二变)(2)

商务印书馆出版的《古汉语常用字字典》这部文言学习的常用工具书中,关于“殆”的解释有四个主要义项:①危险②近于③副词。大概,恐怕。④通“怠”,懒惰。

人教版教材插图惹争议始末(教材注释七十二变)(3)

没有任何一个义项解释为“疑惑”。似乎这四个义项又没有任何一个和“疑惑”沾边。那现在的部编版教材将“殆”注释为“疑惑”,依据又在哪里呢?

我们往前去追溯一下,再早十年,部编版教材的前身,人教版教材如何注释的呢?

我手头有的这本人民教育出版社出版的2009年3月第1版的义务教育课程标准教科书《语文》七年级上册的《论语十则》中对“殆”的注释是“有害”。

人教版教材插图惹争议始末(教材注释七十二变)(4)

再往前推十几年,1987 年版的全国初级中学通用教材, 人民教育出版社语文一室编的《语文》在《论语》课文中,对“殆”的注释就是“精神疲倦而无所得”。当年我上学的时候学的就是这个版本的解释。

人教版教材插图惹争议始末(教材注释七十二变)(5)

本以为以教材为准,可以快刀斩乱麻,但没想到,拔出萝卜带出泥。不同时期版本的教材对这同一个语境中的字词的注释也各有不同,难道是之前的错了,然后修改过来了,亦或是之前的是对的,现在修改了,反而是错的了?

面对这个改来改去的注释,老师该怎么办?学生该怎么办?还有想要辅导学生的家长又该怎么办呢?

【后记】

其实啊,没什么怎么办。关于这个问题,我之前写了一篇6000字的长文《是部编版初中语文教材把这个注释改错了,还是老师和学生跑偏了?》,可以翻看本自媒体的历史消息或者到同名微信公众号中查看。

只是现在大家都不太爱看长文,没有耐心读下去了,常常是习惯于被开篇一张图,其他全靠编的“水文”骗了流量,博了眼球。这个把戏咱不是不会,这不是来了吗!但我更希望由此引发思考的朋友能移步去看看那篇更长的文章。看完了,就知道了什么是文言学习的正道,您的很多焦虑就会消除了。

,