一次性口罩,一次性付款、一次性塑料袋,你都会用英语表达吗?
Use/pay/happen only one time? 应该都听的懂。 不过有点Low呢, 歪果仁都咋说呢?
所以,今天就说“一次性”的英语表达。
- Single-use
先看看,一次性口罩怎么说:
single use masks的搜索结果
通过新闻报导和搜索结果可以看到,一次性口罩可以称为:single-use (face) masks , 能多次使用的叫是reusable masks。
接下来是一次性塑料品:Single-use plastics
https://www.nrdc.org/stories/single-use-plastics-101
What Are Single-Use Plastics?
Put simply, single-use plastics are goods that are made primarily from fossil fuel–based chemicals (petrochemicals) and are meant to be disposed of right after use—often, in mere minutes. Single-use plastics are most commonly used for packaging and serviceware, such as bottles, wrappers, straws, and bags.
如果不知道什么叫“One-use plastics” 请看下图:
one-use plastics
类似的还有
一次性拖鞋:Single-use slippers
一次性毛巾:Single-use towel
一次性手套: Single-use gloves
一次性筷子:Single-use chopsticks
一次性餐具:Single-use tableware
...............
另外,还有的是可降解可处理的,这个时候把Single-use 换成 Disposable
比如,Disposable food container
- One-off
另外,换个场景,我们在买房后收买的时候开发商会收一项费用叫“公共维修基金”(Public maintenance fund 还有一种叫法Condo sinking fund,不过特指condominium产权公寓),这个钱开发商会告诉我们是“一次性”的。
这个时候中英文的区别就显现了,我们再用sing-use就不太合适了。
对于一次的payment, tax..... 更好的表达应该用: one-off
看先先one-off什么意思呢:
adjective1 happening, made, done, etc. only once; not repeated
adjective2. singular, unique
Noun something done, made, or happening only once, not as part of a regular sequence.
adjective 1表示不重复,只发生,做、干仅一次, 比如一次性的工作: one-off job, one-off payment
上个例句:My boss gave me a one-off payment to compensate for the extra hours that I had to work.
做名词(Noun),举个栗子就是:the maintenance fund is a one-off. 公共维修基金是一次性支付的。
如果是adjective 2, 举个栗子: one-off design,
什么意思呢:
A"one-off" design is custom, one-of-a-kind, not intended to ever be repeated.
就是说这个设计是定制的,一类中的唯一一个,不再支重复。 如果这个design还要被复制,这个就不叫one-off deisng,而叫prototype。 不过我们翻译成中文它不叫一次性设计,而叫定制设计。
An item that is custom made but may be produced in additional numbers is called a "prototype".
Example
最后,一定要注意的就是
中英文的语言差别,中文的“一次性” 可以指代一切一次性,英文就要考虑一下了。
如果还是不太确定,还有一个最好办的解决方法,找个VPN打开Google用图片搜索验证一下。
The End
,