七夕节
仿佛空气间都飘满的粉红泡泡
这个让浪漫理直气壮的日子
你准备怎么度过呢?
01
lovey-dovey
[ˈlʌviˈdʌvi]
- 秀恩爱 -
"dove"的意思是鸽子,处在热恋中的鸟类从不顾及周边的环境自顾自地吵吵闹闹,而 “lovey-dovey”则是形容那些在公共场合或是在各种社交平台上秀恩爱的情侣们,意思是:过于缠绵的;秀恩爱的;过分亲密的。
02
puppy love
[ˈpʌpi lʌv]
- 早恋 -
“puppy”在英语中是小狗和自负的年轻人。“puppy love”可以解释为早恋,不成熟的恋爱,青少年的初恋。其特指青少年对待爱情就像小狗一样单纯和幼稚。
03
have a crush on somebody
- 暗恋某人 -
“crush”本意是粉碎和压碎的意思,但在这里“have a crush on somebody”是比喻某个人在你心里占有很重的分量,换句话说就是你暗恋或是迷恋某人。
[例]:Do you have a crush on someone?(你是在暗恋某个人吗?)
04
love at first sight
- 一见钟情 -
要表达一见钟情,你可以说“love at first sight”。和中文不同,它不仅可以说你对某个人一见钟情,还可以是对食物或对其他东西一见倾心。
[例]:Last night I saw a guy in the bar,and it was love at first sight.
05
a match made in heaven
- 天造地设,天作之合 -
"a match"(相配对的人)“made in heave”(由上天制作)“形容两个人非常般配,合乎理想不必再进行加工,即天造地设的一对。
[例]:We are a match made in heaven.
最后
Happy Valentine’s Day!
情人节快乐!
,